All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 10-16-2007, 01:56 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 10
Thumbs up translation into turkish

pleaaaaaaase milena i neeeeeed your help again my lovely friend i think this song may helps me to express my feelings to him


Carol Samaha - I Loved Now

Why does my heart feel strongly
In this way?
It is love
That elevates our feelings like this

Just believe that I loved now
And I didn't know my heart would love you like this

Where were you and all this love
And why are you leaving me alone throughout this life

My heart has been seeing you for so long in dreams
Searching for you
But no matter how much I imagine you
It's not like seeing you with my eyes

Maybe I'm dreaming and dreamting is still going on
You've got me lost between reality and fantasy
Touch me to make me certain
lotus.nour is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 05:18 AM   #2 (permalink)
Member
 
avesta's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 19
essera, try to translate this then.
avesta is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 05:49 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Talking why not,of course :)

I Loved Now / şimdi sevdim
Why does my heart feel strongly
In this way?/ niçin kalbim böylesine güçlü hissediyor ?
it is love / o aşk
That elevates our feelings like this / ki duygularımızı böyle yükseltiyor
Just believe that I loved now / sadace inan ki şimdi sevdim
And I didn't know my heart would love you like this / ve bilmedim kalbimim böyle aşık olcağını
Where were you and all this love / bu aşk ve sen nerdeydin
And why are you leaving me alone throughout this life /ve niçin bu hayatta beni yalnız bırakıyorsun
My heart has been seeing you for so long in dreams / kalbim uzun zamandır seni görüyordu rüyalarında
Searching for you/ seni arıyordu
But no matter how much I imagine you /sorun değil nekadar hayal ettiğim seni
It's not like seeing you with my eyes / gözlerimle görünr gibi değil (sorry ı m not sure..emin değilim ya )
Maybe I'm dreaming and dreamting is still going on /belki hala hayal etmeye devam ediyorum
You've got me lost between reality and fantasy / kendimi gerçekle fantasi arasında kaybetmeme neden oluyorsun

Touch me to make me certain /dokun bana ve emin olmamı sağla

Last edited by essera : 10-17-2007 at 06:22 AM.
essera is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 07:01 AM   #4 (permalink)
Member
 
avesta's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 19
It's not like seeing you with my eyes /seni kendi gözlerimle görmek gibi değil
Maybe I'm dreaming and dreamting is still going on /belki sadece hayal ediyorum, ve bu hayal kurma hala devam ediyor
You've got me lost between reality and fantasy/beni gerçeklik ve sanallık arasında kaybettirdin.
Touch me to make me certain/emin olmam için dokun bana



essera iyisin.
avesta is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 07:25 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Default hımmmm

evet çok kötü değilmişim biraz kitap okumam lazım sanırım bide şu konuşmayla ilgili sorunumu aşarsam tam süper olcak
essera is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 07:30 AM   #6 (permalink)
Member
 
avesta's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 19
evet aynen kitap okumam lazım benimde, sesli sesli...bir odaya gecip sesli okumak...konusma sorununu boyle hallederiz...bir de alt yazılı film cok iyi
avesta is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 07:43 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Default hehe

offffff...bi arkadaşımda aynanın karşına geç bi konu bul konuşmaya çalış demişti.. ya bu çok aptalca ı m not sure,ı always try to watch english movie ,as well ı go to Sultanahmet to talk with foreigners people (for listening and speaking )....but still ı cannot talk on the phone with him
essera is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 08:31 AM   #8 (permalink)
Member
 
avesta's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 19
diğer thread te pinarin soyledikleri %100 doğrudur....
avesta is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 09:05 AM   #9 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Talking anlaştık

okey arkadaşlar ..1) grammer çalışcam 2) film izlemeye devam ama bence alt yazısı olmasın gözüm kayıyor 3) sesli sesli kitap okucam 4) burayı sürekli takip etcem 5) sözlük okucam 6) konuşmaya çalışcam
essera is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 03:00 PM   #10 (permalink)
Member
 
avesta's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 19
2 ye karşıyım ....alt yazısı olması lazım...düşünsene ....altyazılı olduğunda neler öğrenmiş oluyorsun..1- dili orjinalinden duyuyorsun 2- hemde günlük konusma sekliyle 3 direk cevirisiyle birlikte.... 4 film izlemiş oluyorsun 5 grameri özümsüyorsun...yani her yönüyle süper bir durum.... diğer herseyi kapsıyor... gramer+sesli çalışma+ sözlük
avesta is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 03:06 PM   #11 (permalink)
Senior Member
 
Volcano1985's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Istanbul
Reputation: 55
Send a message via MSN to Volcano1985
Going to places like Sultanahmet or working at touristy places is the good way to make english improve
__________________
Hasta Siempre Comandante...(Left the forum 28-04-2008)
Volcano1985 is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 03:12 PM   #12 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Talking ya ya amaaaaa

gerçekten zor oluyor ..bi an gözün kayınca kopuyosun, bence kaçırıyosun..okey şöle olsun bari 1) önce filmi altyazılı turkçe izleyelim 2) sonra sadece alt yazı ingilizce 3) sonra sadece turkçe 4) sonra tekrar sadece ingilizce izleyelim 5) artık filmden böhhhh gelicek
essera is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 03:37 PM   #13 (permalink)
Senior Member
 
Thin Air's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 22
Can someone please translate the following two sentences for me please:

TRT'den Şebnem Ferah'a Eurovision teklifi!

Eurovision Şarkı Yarışması, 2008'de Sırbistan'da yapılacak. Yarışmada Türkiye'yi hangi sanatçının temsil edeceği uzun süredir tartışılıyordu. TRT yetkilileri, gençlerin çok sevdiği ünlü rock sanatçısı Şebnem Ferah'a, 53. Eurovision Şarkı Yarışması'nda Türkiye'yi temsil etmesi için teklif götürdü.


and

TMF Müzik Ödülleri'nde büyük ödülü kazanan Hadise'ye, plak şirketi Eurovision Şarkı Yarışması konusunda sınırsız destek vereceğini açıkladı.


Thanks.
Thin Air is offline   Reply With Quote

Old 10-17-2007, 04:33 PM   #14 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Unhappy neeeeeeeeee

ı can not translate it ..ıt is very formal..sorry dear ...but it is about 2008 Eurovision Song Contest.......avesta nerdesin yaaaa ??
essera is offline   Reply With Quote

Old 10-18-2007, 09:05 AM   #15 (permalink)
Senior Member
 
Thin Air's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 22
Quote:
Originally Posted by Thin Air View Post
Can someone please translate the following two sentences for me please:

TRT'den Şebnem Ferah'a Eurovision teklifi!

Eurovision Şarkı Yarışması, 2008'de Sırbistan'da yapılacak. Yarışmada Türkiye'yi hangi sanatçının temsil edeceği uzun süredir tartışılıyordu. TRT yetkilileri, gençlerin çok sevdiği ünlü rock sanatçısı Şebnem Ferah'a, 53. Eurovision Şarkı Yarışması'nda Türkiye'yi temsil etmesi için teklif götürdü.


and

TMF Müzik Ödülleri'nde büyük ödülü kazanan Hadise'ye, plak şirketi Eurovision Şarkı Yarışması konusunda sınırsız destek vereceğini açıkladı.


Thanks.
Is there anyone that can help me with this please?
Thin Air is offline   Reply With Quote

Old 10-18-2007, 02:58 PM   #16 (permalink)
Senior Member
 
pinar85's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Istanbul, Turkiye
Reputation: 177
oh sorry thin air, i didnt see your post cos i didnt check this thread again (maybe you can open a new thread called "turkish music news" or smt like that)


Eurovision offer from TRT to Şebnem Ferah / TRT'den Şebnem Ferah'a Eurovision teklifi!

Eurovision Song Contest will be held in Serbia in 2008. For a long time it was being discussed that which singer would represent Turkey in the contest. TRT authorities has brought forward an offer to glorious rock singer Şebnem Ferah ,whom young people love so much, for her to represent Turkey in 53rd Eurovision song contest. /
Eurovision Şarkı Yarışması, 2008'de Sırbistan'da yapılacak. Yarışmada Türkiye'yi hangi sanatçının temsil edeceği uzun süredir tartışılıyordu. TRT yetkilileri, gençlerin çok sevdiği ünlü rock sanatçısı Şebnem Ferah'a, 53. Eurovision Şarkı Yarışması'nda Türkiye'yi temsil etmesi için teklif götürdü.


(Hadise's)Record company announced that about Eurovision song contest they will fully support Hadise whom got the big award in TMF Music awards. /
TMF Müzik Ödülleri'nde büyük ödülü kazanan Hadise'ye, plak şirketi Eurovision Şarkı Yarışması konusunda sınırsız destek vereceğini açıkladı.
__________________
In generosity and helping others be like a river...
In anger and fury be like dead...
In tolerance be like sea...
Either appear as you are, or be as you look...
pinar85 is offline   Reply With Quote

Old 10-19-2007, 12:17 AM   #17 (permalink)
Senior Member
 
Thin Air's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Reputation: 22
Quote:
Originally Posted by pinar85 View Post
oh sorry thin air, i didnt see your post cos i didnt check this thread again (maybe you can open a new thread called "turkish music news" or smt like that)
Thanks Pinar, I really appericiate it.

Perhaps I should do that the next time I want to have something relating to Turkish music news.

Thank you once again.
Thin Air is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 01:09 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1