-Ne senden öncesi
Neither pre-you*
Ne senden sonrası
Nor post-you
Ne senden öncesi
Neither before you
Ne senden sonrası
Nor after you
Ayrılık aman
THe separation is
Ölümden yaman
harder than death
Geçmiyor zaman geçmiyor
THe time doesnt pass
Ne anam, babam
Neither my mum nor my dad
Ne hoş hatıram
Nor my happy memories
Yetmiyor canım yetmiyor
Nothing fulfills me my darling, nothing
Ben sende tutuklu kaldım
I am stuck with you
Kendi hayatımdan çaldım
I stole from the days of my own life
Yedi cihan dolandım
I have been around the world
Bana mısın demiyor
But nothing helps me at all
Ben sende tutuklu kaldım
I am stuck in you
Kendi hayatımdan çaldım
I stole fromt he days of my own life
Yedi cihan dolandım
I have been around the world
Bana mısın demiyor
It doesnt help at all
Sakladım gözlerimi
I hid my eyes
Sustum hep sözlerimi
I kept all my words quiet
Yandım yar közlerimi aah...
I got burned my darling and my ashes
Savur savur bitmiyor
have been scattered but there is still more
*like an important historical period, PRE as in, before a historical event and POST as in after that event. She uses this to illustrate that meeting him almost divided her life into two major periods, before and after him. (Abit like how we say before an after christ. Time starts with the his birth..)
THe reason why she uses neither, nor is because she is neither happy before him nor after. Hope that explains the meaning of this verse...
"I like this place and willingly could waste my time in it"