Sinan Özen - Ezanlar bizim icin

Thread: Sinan Özen - Ezanlar bizim icin

Tags: None
  1. HaYaT58's Avatar

    HaYaT58 said:

    Default Sinan Özen - Ezanlar bizim icin

    Please could someone translate this song for me ? I love listening to it although it makes me sad.... so I'd like to know the meaning of it. Thank you

    EZANLAR BIZIM IÇIN

    Kara kara topraklar seni elimden aldi
    Simdi bana hatira yirtik bir resmin kaldi
    Bu kadar genç yasinda toprak olmayacaktin
    Gönlüme dogan günes ah sen batmayacaktin

    Ezanlar bizim için okunuyor sevdigim
    Göz yasim mezarima dökülüyor sevdigim

    Bu kara topraklarda ah senmi yatacaktin
    Sen benim tek gülümdün hani solmayacaktin
     
  2. HaYaT58's Avatar

    HaYaT58 said:

    Default

    No one ???????????
    Lütfeeeeeeeeeeen !!!!!!!!
     
  3. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    OK, i ll translate it...

    Kara kara topraklar seni elimden aldi
    THe dark soil took you from my hands*
    Simdi bana hatira yirtik bir resmin kaldi
    Now the only thing i m left with to remind you is your torn picture
    Bu kadar genç yasinda toprak olmayacaktin
    YOu shouldnt have died at such a young age
    Gönlüme dogan günes ah sen batmayacaktin
    You shined into my heart like the sun, you shouldnt have set

    Ezanlar bizim için okunuyor sevdigim
    THe calls to the prayer (Azans) are being made for us, my darling
    Göz yasim mezarima dökülüyor sevdigim
    My tears fall on my grave my darling

    Bu kara topraklarda ah senmi yatacaktin
    You shouldnt have lied down into this dark soil
    Sen benim tek gülümdün hani solmayacaktin
    YOu were my only rose you shouldnt have faded...

    * This is an expression meaning that person died.
    "I like this place and willingly could waste my time in it"
     
  4. HaYaT58's Avatar

    HaYaT58 said:

    Default

    Thank you sooooooooo much Neslihan
    Cooookkk tesekkür ederim.
     
  5. dozy's Avatar

    dozy said:

    Default Need for short translation please...

    Quote Originally Posted by Neslihan View Post
    OK, i ll translate it...

    Kara kara topraklar seni elimden aldi
    THe dark soil took you from my hands*
    Simdi bana hatira yirtik bir resmin kaldi
    Now the only thing i m left with to remind you is your torn picture
    Bu kadar genç yasinda toprak olmayacaktin
    YOu shouldnt have died at such a young age
    Gönlüme dogan günes ah sen batmayacaktin
    You shined into my heart like the sun, you shouldnt have set

    Ezanlar bizim için okunuyor sevdigim
    THe calls to the prayer (Azans) are being made for us, my darling
    Göz yasim mezarima dökülüyor sevdigim
    My tears fall on my grave my darling

    Bu kara topraklarda ah senmi yatacaktin
    You shouldnt have lied down into this dark soil
    Sen benim tek gülümdün hani solmayacaktin
    YOu were my only rose you shouldnt have faded...

    * This is an expression meaning that person died.
    Kara kara topraklar, seni elimden aldi /THe dark soil took you from my hands*
    Simdi bana hatira, bir yirtik resmin kaldi /Now the only thing i m left with to remind you is your torn picture
    Bu kadar genc yasinda, toprak olmayacaktin /YOu shouldnt have died at such a young age
    Sen benim tek gulumdun, hani solmayacaktin / YOu were my only rose you shouldnt have faded
    Ezanlar bizim icin, okunuyor sevgilim /THe calls to the prayer (Azans) are being made for us, my darling
    Gozyaslarin mezara dokuluyor sevgilim/ My tears fall on my grave my darling
    Ezanlar bizim icin, okunuyor sevgilim /THe calls to the prayer (Azans) are being made for us, my darling
    Gozyaslarin topraga dokuluyor sevgilim (need translation)

    Bu kara topraklarda, ah sen yatmayacaktin / You shouldnt have lied down into this dark soil
    Gonlume dogan gunes, ah sen batmayacaktin/ You shined into my heart like the sun, you shouldnt have set
    Mezarin barinagin ayrilik sansim oldu -(need translation)
    Bunca kulun icinden, tanrim seni mi buldu (need translation)-

    Ezanlar bizim icin, okunuyor sevgilim / THe calls to the prayer (Azans) are being made for us, my darling
    Yapraklar mezarina, dokuluyor sevgilim (need translation)
    Ezanlar bizim icin, okunuyor sevgilim / THe calls to the prayer (Azans) are being made for us, my darling

    Gozyaslarin mezara dokuluyor sevgilim/ My tears fall on my grave my darling

    --------------------------------------------------------------------------------------
    Merhab arkadaslar ....Can any one translate the lines above which is not translated

    thanx