All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 02-07-2008, 12:32 PM   #1 (permalink)
Senior Member
 
rasha's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: canada
Reputation: 61
Talking please translate Gökhan Özen - Civ Civ

could someone translate this song pllz to english it's for Gökhan Özen the song called Civ Civ

thank you
__________________
ممكن الانسان ينسي همه ينسى ريحه الورد بس مش ممكن ينسى انسان حطه في قلبه وحبه
rasha is offline   Reply With Quote

Old 02-07-2008, 02:00 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
marmaris's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Izmir/Turkiye
Reputation: 62
Send a message via MSN to marmaris
Yok ben almam alanada mani olmam (no,i dont get and l dont hinder who gets)
Senden bana hiç hayır yok (there is no benefit from you to me)
Ne ateşler yaktım sevdanın uğruna (what a fires that l started for the sake of your love)
Sende sevdanın s si bile yok (you dont have '''s of ''Sevda''> ''L'' of Love)(means*you dont have a love)

Sayende yaralı yüreğim (thanks to you,my heart is hurted)
Birgun olsun sevdinmi ki güleyim (did you love even one time that l can smile?)
Çok çektim aşkından yeter artık (l suffered becoz of your love,it is enough)
Mümkünse bir daha görüşmeyelim (if it is possible,lets not see eachother again)

Ufak at ufak ufak at da civcivler yesin (throw bit by bit,then chiks can eat it)*it is like idiom..say without aggravate,that l can believe)
Ne kadar ne kadar da havalı şeysin (what attractive thing you are,)
Yalan aşklardan yorulup dersini alsın (you shall get tired from liar loves,take your lessons)
Dilerim ki o taş kalbin kapıma dayansın (i wish your obdurate heart come to my door)
marmaris is offline   Reply With Quote

Old 02-07-2008, 02:06 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
rasha's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: canada
Reputation: 61
thank you very much you made my day
__________________
ممكن الانسان ينسي همه ينسى ريحه الورد بس مش ممكن ينسى انسان حطه في قلبه وحبه
rasha is offline   Reply With Quote

Old 02-07-2008, 02:08 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
marmaris's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Izmir/Turkiye
Reputation: 62
Send a message via MSN to marmaris
rica ederim hope you understand
marmaris is offline   Reply With Quote

Old 04-30-2008, 02:48 PM   #5 (permalink)
Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Campeche, Mèxico
Reputation: 10
Send a message via Yahoo to Cesarinkis
wow! this is the means?? ok,please can you translate the lyric,tabir-i caizse? thanks.
Cesarinkis is offline   Reply With Quote

Old 05-01-2008, 02:50 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 67
this song has been translatet of dear Neslihan before,
here you go

Tanrıya el açıp yalvamadık mı
Didnt we open our hands and begged god
Sen bensiz ben sensiz ağlamadık mı
you, without me.. me, without you.. didnt we cry?
Adaklar adayıp haykırmadık mı
Didnt we make votive offerings and cry out
Gittinde ne oldu bitti sevdamız
You've left and what's happend to our love, it ended

Sensiz gecelerin sabahı uzak
Without you the mornings of the nights are far away
Gözlerim yolunda ben acındayım
My eyes are on (your) roads, i m in (your) pain
Çoğalan hasretim azalan umut
My longing increases and im losing hope
Kaybolan bir ömrün yamacındayım
I m at the slope of a wasted life

Kalbim söz dinlemiyor
My heart doesnt obey my wishes
Unutmaktan acizse
If it is unable to forget
Alışamaz sensiz bu hasrete
It can not get used to this 'yearning'
Yangınımsın tabir-i caizse
Your my fire, literally speaking

Aldığım nefes yarım
The breath i take is half (a breath)
Kesildi can damarım
My carotid is slashed (not literally, here it means life isnt meaningless anymore)
Söyle bana bir tanem
Tell me my 'one and only'
Sensiz nasıl yaşarım
How can I live without you

http://www.allthelyrics.com/forum/tu...b-r-ca-ze.html
LaaSemaa is offline   Reply With Quote

Old 05-15-2008, 11:15 AM   #7 (permalink)
Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Campeche, Mèxico
Reputation: 10
Send a message via Yahoo to Cesarinkis
thank you so much Laasemaa , a greeting from Mexico. have a nice day
Cesarinkis is offline   Reply With Quote

Old 05-15-2008, 12:24 PM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 67
youre welcome dear, anytime
have a nice day too
LaaSemaa is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Help translate these song for me pleaseee rec.115 Spanish lyrics translation 11 08-15-2008 02:53 AM
Mustafa GunGece - zafere giden yolda cile kustaldir * huseyin61 Turkish lyrics translation 3 06-18-2008 12:41 PM
Can you please translate "Ένα ταξίδι" in English:) regginna Greek lyrics translation 3 11-20-2007 10:46 AM
Translate some Mazhar Alanson songs..please! SwanDive Turkish lyrics translation 8 11-17-2007 05:16 PM
A quien le importa by Thalia, please translate. poohbear_011101 Spanish lyrics translation 2 10-31-2006 04:55 AM



All times are GMT -6. The time now is 05:34 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1