All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 02-17-2008, 05:33 PM   #1 (permalink)
Senior Member
 
NPazarka's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 38
Default Özcan Deniz - Beni affet

Could someone translate this, please?

Beni affet
Kaybetmek icin cor erken
Sevmek icin de cok gec
Beni affet

Bir adim kalmali geriye
Kirilmis seylerin nihayetine
Yalnizligin esiginde
Beni affet

Ben seni sevdigim zaman bu sehirde
Yagmurlar yagardi
Beni seni sevdigim zaman bu sehirde
Ayrilik kursun gibi agirdi

Beni affet
Siirler gozlerini
Sarkilar saclarini soylemedi
Beni affet
NPazarka is offline   Reply With Quote

Old 02-17-2008, 07:30 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 26
Beni affet
Kaybetmek icin çok erken
Sevmek icin de çok geç
Beni affet

Bir adım kalmalı geriye
Kırılmış şeylerin nihayetine
Yalnızlığın eşiğinde
Beni affet

Ben seni sevdiğim zaman bu şehirde
Yağmurlar yagardı
Beni seni sevdiğim zaman bu şehirde
Ayrılık kurşun gibi ağırdı

Beni affet
Şiirler gözlerini
Şarkılar saçlarını söylemedi
Beni affet


forgive me
too early to loose
too late to love
forgive me

a name of mine must be left behind
at the end of broken things
at the threshold of loneliness
forgive me

when i loved you
it used to rain a lot in this city
when i loved you
the separation used to be as heavy as lead

forgive me
poems (didn't mention) your eyes
songs didn't mention your hair
forgive me

Last edited by ilkin : 02-18-2008 at 01:15 PM.
ilkin is offline   Reply With Quote

Old 02-17-2008, 07:40 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 26
Default Bir Adın Kalmalı

this the original poem that the lyrics are based on.

by Ahmet Hamdi Tanpınar

Bir Adın Kalmalı
a name of yours must be left behind


Bir adın kalmalı geriye
Bütün kırılmış şeylerin nihayetinde
Aynaların ardında sır
Yalnızlığın peşinde kuvvet
Evet nihayet
Bir adın kalmalı geriye
Bir de o kahreden gurbet


a name of yours must be left behind
at the end of all broken things
the secret behind the mirrors
the force following loneliness
yes, after all
a name of yours must be left behind
and that distressing distance


Sen say ki
Ben hiç ağlamadım
Hiç ateşe tutmadım yüreğimi
Geceleri, koynuma almadım ihaneti
Ve say ki
Bütün şiirler gözlerini
Bütün şarkılar saçlarını söylemedi
Hele nihavent
Hele buselik hiç geçmedi fikrimden
Ve hiç gitmedi
Bir topak kan gibi adın
İçimin nehirlerinden
Evet yangın
Evet salaş yalvarmanın korkusunda talan
Evet kaybetmenin o zehirli buğusu
Evet nisyan
Evet kahrolmuş sayfaların arasında adın
Sokaklar dolusu bir adamın yalnızlığı
Bu sevda biraz nadan
Biraz da hıçkırık tadı
Pencere önü menekşelerinde her akşam


suppose that
i've never cried
never put my heart on fire
never embraced betrayal in the nights
again suppose that
no poems told your eyes
no songs told your hair
even nihavend (*)
even buselik didn't occur to my mind (*)
and never was your name gone
from the rivers inside me
like a lump of blood
yes, fire
yes, plunder in the fear of incoherent begging
yes, that poisonous mist of loosing
yes, oblivion
yes, your name among the pages in deep grief
the loneliness of a man full of streets
this love is a little bit rude
and a little taste of sob
in the violets in front of the window every evening


Dağlar sonra oynadı yerinden
Ve hallaçlar attı pamuğu fütursuzca
Sen say ki
Yerin dibine geçti
Geçmeyesi sevdam
Ve ben seni sevdiğim zaman
Bu şehre yağmurlar yağdı
Yani ben seni sevdiğim zaman
Ayrılık kurşun kadar ağır
Gülüşün kadar felaketiydi yaşamanın
Yine de bir adın kalmalı geriye
Bütün kırılmış şeylerin nihayetinde
Aynaların ardında sır
Yalnızlığın peşinde kuvvet
Evet nihayet
Bir adın kalmalı geriye
Bir de o kahreden gurbet
Beni affet
Kaybetmek için erken, sevmek için çok geç


then mountains were shaken from their places
and fluffers fluffed cotton indifferently
suppose that
my love-not-to-sink
sunk into the ground
and when i loved you
it rained a lot in this city
that is, when i loved you
separation was as heavy as lead
(and) a disaster for life like your smile
even so, a name of yours must be left behind
at the end of all broken things
the secret behind the mirrors
the force following loneliness
yes, after all
a name of yours must be left behind
and that distressing distance
forgive me
too early to loose, too late to love

---
(*) nihavend and buselik are two makams in the classical turkish music

Last edited by ilkin : 02-18-2008 at 01:13 PM.
ilkin is offline   Reply With Quote

Old 02-18-2008, 05:33 AM   #4 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 13
bir adın kalmalı derken
sadece adın kalmalı demek istemiyor mu?

bir adın kalmalı geriye
only your name must be lef behind
babyyyyygirl is offline   Reply With Quote

Old 02-18-2008, 05:51 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 26
oh, you're right, dear.

i kept putting the emphasis on "adın" but now i see that putting it on "bir" would make it more meaningful.

thank you & hugs.
ilkin is offline   Reply With Quote

Old 02-18-2008, 08:51 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Broken-Flowers's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Holland
Reputation: 10
Wauw its beautiful! I love the song but didnt knw it was based on a poem. Nice and touching!
Broken-Flowers is offline   Reply With Quote

Old 02-18-2008, 03:13 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
NPazarka's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 38
Thank you! I really appreciate the extra information you give, it's great ;-)!
NPazarka is offline   Reply With Quote

Old 02-19-2008, 11:55 AM   #8 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 26
you're welcome.
ilkin is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Zara - Beni Unutma Gülay Turkish lyrics translation 3 01-22-2008 03:32 PM
unutama beni esmeray aqrius Turkish lyrics translation 1 11-07-2007 01:52 AM
Turkish Lyrics: Özcan Deniz - Dön Desem Dana Turkish lyrics translation 4 10-29-2007 01:14 AM
Özcan Deniz Lale Turkish lyrics translation 7 07-29-2007 10:20 PM
Özcan Deniz - Bir Dudaktan, Bir Yanaktan, Bir Gıdıktan nawali_123 Turkish lyrics translation 11 07-27-2007 12:53 PM



All times are GMT -6. The time now is 08:39 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1