[quote=IsmetsGirl(Becky);349073]Merhaba arkadaşlar,
Would someone mind translating the following:
--------------------------
Day 20 of 30
30 GÜNÜN 20. GÜNÜ
A Poem for You
SENİN İÇİN BİR ŞİİR
P.S. I didn't write (create) this, but I wanted to give you an example of my Turkish handwriting.

NOT: BUNU BEN YAZMADIM, AMA SANA TÜRKÇE EL YAZIMDAN BİR ÖRNEK SUNMAK İSTEDİM.
---------------------------
He's there and I'm here in the states. I'm creating a different type of letter or something silly everyday for 30 days and then mailing all of them to him when I'm done. For day 20, I borrowed one of the beautiful songs that was already translated into Turkish in this forum and then hand wrote it in a letter. The text above is all that I'm not sure of to finish off my letter.
O ORADA VE BEN BURADA AMERİKA'DAYIM.* DEĞİŞİK TARZDA BİR MEKTUP YA DA SAÇMASAPAN BİR ŞEYLER YAZIYORUM 30 GÜN BOYUNCA HER GÜN VE YAZDIKLARIMIN HEPSİNİ ONA MAİLLE YOLLUYORUM BİTTİĞİ ZAMAN. 20. GÜN, BU FORUMDA DAHA ÖNCEDEN TÜRKÇE'YE ÇEVRİLMİŞ GÜZEL BİR ŞARKIYI ALDIM VE ONU BİR MEKTUPTA EL YAZISIYLA YAZDIM. YUKARIDAKİ METİN MEKTUBUMU BİTİRMEK İÇİN EMİN OLMADIĞIM (BİR METİNDİR.)
*Do you mean USA by saying "states"?