|
sen benim gözümün nuruydun
you were the light of my eyes
sen gittin gideli şimdi kör oldum
since you're gone ,now i became blind
sakınacaksan saçının telini
if you'll take care of the wires of your hair
if you'll withhold a hair of your hair
yak o zaman yak gitsin herşeyimi
............................let go my everything
here gitsin belongs to yak. this is a common way of expressing anger, weariness, etc: at gitsin: throw it away, then! verdim gitti: i just gave it. take it now!
burn then, then burn my everything
elim kolum bağlanmış
my hand(s) and arm(s) were tied up
dertler üstüme çullanmış
troubles rushed upon me
çullanmak: to jump upon somebody and overpower by throwing him down
kalbime bir bıçak vurdun
you hit a knife to my heart
geldin de yar beni mi buldun
and you went my baby,didn't you find me?
and you came, sweetie, and found me?
literally, me did you find? emphasis is on "me," not on "find." that is, me, among others?
|