All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 03-07-2008, 12:49 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Jamilja's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: Alanya
Reputation: 13
Default English to turkish translation pls

Can somone translate this?
I will read it at my wedding, in turkish, but I dont want to make any big misstakes about grammar that makes his family laugh so much.

Thanks

Walk with me in love
Talk to me
about what you cannot say to others
Laugh with me
even when you feel silly
Cry with me
when you are most upset
Share with me
all the beautiful things in life
Fight with me
against all the ugly things in life
Create with me
dreams to follow
Have fun with me
in whatever we do
Work with me towards common goals
Dance with me
to the rhythm of our love
Walk with me throughout life
Let us hug each other
at every step in our journey
forever in love.
Jamilja is offline   Reply With Quote

Old 03-07-2008, 03:44 AM   #2 (permalink)
Member
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 10
Send a message via MSN to silent_enigma Send a message via Yahoo to silent_enigma
Walk with me in love - aşk yolunda benimle yürü
Talk to me - konuş benimle
about what you cannot say to others - başkalarına söyleyemediklerini
Laugh with me - gül benimle
even when you feel silly - kendini gülünç hissetsen bile
Cry with me - ağla benimle
when you are most upset - en üzgün zamanlarda bile
Share with me - paylaş benimle
all the beautiful things in life - hayattaki tüm güzel şeyleri
Fight with me - savaş benimle
against all the ugly things in life- hayattaki tüm çirkinliklere karşı
Create with me - yarat benimle
dreams to follow - peşinden koşacağımız hayaller
Have fun with me - eğlen benimle
in whatever we do - her ne yaparsak yapalım
Work with me towards common goals - birlikte amaçlarımız için çalış benimle
Dance with me - dans et benimle
to the rhythm of our love - aşkımızın ritmiyle
Walk with me throughout life - bir hayat boyu yürü benimle
Let us hug each other - gel kucaklayalım birbirimizi
at every step in our journey - bu yolculuğuzun her adımında
forever in love. - herzaman aşkla

i hope i could give the sense as it is a poem u wanted to do in english
silent_enigma is offline   Reply With Quote

Old 03-07-2008, 05:00 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Planet earth
Reputation: 10
Send a message via Yahoo to lady_issabella
everything that you transleted was good except the last part...Forever in love=Sonsuza kadar asik
lady_issabella is offline   Reply With Quote

Old 03-07-2008, 06:00 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 26
Quote:
Fight with me - savaş benimle
fight me benimle savaş
fight with me benimle birlikte savaş

Quote:
Have fun with me - eğlen benimle
kid me benimle eğlen
have fun with me benimle birlikte eğlen

Quote:
common goals
ortak amaçlar

Quote:
Let us hug each other - gel kucaklayalım birbirimizi
bağlama göre sarılalım birbirimize daha iyi dururdu sanki:

bu yolculuğumuzun her adımında birbirimizi kucaklayalım
bu yolculuğumuzun her adımında birbirimize sarılalım

sarılmak destek olmak/almak çağrışımına sahip. fikrimce, yolculuk bağlamında destek çağrışımı daha isabetli gibi.
ilkin is offline   Reply With Quote

Old 03-07-2008, 06:07 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 26
Quote:
Originally Posted by lady_issabella View Post
everything that you transleted was good except the last part...Forever in love=Sonsuza kadar asik
i can't see much difference between the two

if a turkish equivalent was needed, it would be aşkımız hiç bitmesin.
ilkin is offline   Reply With Quote

Old 03-07-2008, 06:21 AM   #6 (permalink)
Member
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 10
Send a message via MSN to silent_enigma Send a message via Yahoo to silent_enigma
bütün şiir boyunca
....benimle ibaresini kullandım kefiyeyi tutturmak için
takdir edersin ki ne mütercim tercüman kadar ingilzcem var nede profesyonel tercümanım. kaldı ki burda şiir çevirisi yapıyoruz o da baya zor değil mi
silent_enigma is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
List Of All Translated Lyrics Spring Slavic languages lyrics translation 8 07-20-2008 07:45 AM
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 26 06-28-2008 07:07 PM
Should we.... Adrienne Slavic languages lyrics translation 113 02-16-2008 03:48 AM
english to turkish lyric translation Nur_Demir Turkish lyrics translation 0 01-06-2008 11:43 AM
translation turkish to english lozaa_yk Turkish lyrics translation 11 10-23-2007 02:44 PM



All times are GMT -6. The time now is 04:27 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1