aşağıya ekleyeceğim kısa yazıyı bana ingilizceye çevirebilirseniz çok mutlu olurum.şimdiden tüm ilginize teşekkür ederim..Sağ olun !
''Kendi dili Türkçe'yi konuşuken '' şiir gibi konuşuyor '' diye söylenilen... ''kelimelerin efendisidir o '' şeklinde övgü alan biri olarak;ingilizce sözlerim bana öylesine komik ve hatalı geliyor ki !! o yüzden kötü ingilizcem için sık sık özür diliyorum senden.elimde bir sözlük,düşüncelerimi hiç sevmediğim bir dile çevirmeye çalışıyorum.anlaşılabilmek için,düşüncelerimi,duygularımı,yorumlarımı azda olsa diğer insanlara anlatabilmek için ...
Yoksa Türk dili ve edebiyatı konusunda bir uzman olarak,ingilizce'nin kendi anadilim yanında ne kadar zavallı ve ne kadar yetersiz bir dil olduğunu öyle iyi biliyorum ki.ama ne yapalım ki evrensel dil ingilizce !
Bazen senin dilinin ingilizce olmasına seviniyorum da arkadaşım..bana çin'den ve japonya'dan gelen mailleri görünce ''Tanrım şükürler olsun ki o ingilizce konuşuyor'' diyorum...
Çin'ce ve japonca ancak uzaylıların öğrenebileceği diller..aman allahım,ne karışıklar...
üniversite öğretim görevlileri ile görüşmelerim sürüyor.kitabım yayınlandığında ülkemin en büyük üniversitelerinde başka şair ve yazar arkadaşlar ile konferanslara katılacağız.programları belirlemeye başladık.
belki canada'ya gelebilirim eğer bir aksilik olmazsa (1-2 ay sonra..)
seda'nın bir şarkısını Celine Dion repertuarına aldi ve yeni çıkacak albumunde söyleyecek.seda amerika'da görüştü ve anlaştılar..ancak yine sorun var çünkü ingilizceye çevirildiği zaman şarkı sözleri ne yazık ki o muhteşem anlamını kaybediyor.çalışmalar sürüyor..
bana kendinden bahset,sana çoğu şeyimi anlattım ben..sen hiç bir şey anlatmıyorsun!nasıl yaşarsın,nelerden hoşlanırsın,neleri seversin,..mesela nasıl uyursun,horlar mısın ? şaka şaka

''