All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register
and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 03-26-2008, 12:18 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Sweden
Reputation: 10
Default Its a bit long but...

Hey.. its a bit long but i like it soo much and would be thankful för a translation to english :$

Hayat Nedir Anne?

benim hiç sapanım olmadı anne,
ne kuşları vurdum,
ne de kimsenin camını kırdım...
çok uslu bir çocuk değildim ama,
seni hiç kırmadim, hep boynumu kırdım.
ben hayatım boyunca
bir tek kendimi vurdum! ..

suskun görünsem de,
fırtınalı ve mağrurdum anne.
bir mızrak gibi,
aynada hep dik durdum anne! ..
ben sana hiç bir gün laf getirmedim,
leke sürmedim.
ama göğsümü çok hırpaladım,
kalbimi çok yordum...
ben hayatım boyunca, en çok kendimi sordum! ...

benim hiç sevgilim olmadı anne,
ne bir yuva kurdum,
ne bir gün şansım güldü...
öpemeden bir bebeğin gidişini,
tükendi gitti çağım...
kimi yürekten sevdiysem,
yüreğini başkasına böldü...
bir muhabbet kuşum vardı,
o da yalnızlıktan öldü...

sen beni göğsünde
hep acılarla mı soğurdun anne?
yoksa evlat diye,
koca bir taş mı doğurdun anne?
eziyet degilim, zahmet değilim,
musibet hiç değilim;
bir senin mi balına sinek kondu, söylesene!
doğurdun da beni,
ne ile yoğurdun anne?

benim hiç hayalim olmadı anne...
ne seni rahat ettirdim,
ne kendim ettim rahat...
BİR MUTLULUK FOTOĞRAFI BİLE ÇEKTİRMEDİ BU HAYAT!
kaybolmuş bir anahtar kadar
sahipsizim anne...
ne omuzumda bir dost eli,
ne saçımda bir şefkat...

say ki yollardan akan,
şu faydasız çamurdum anne...
say ki ıslanmaktım, üşümektim,
say ki yağmurdum anne!
bunca yıldır gözyaşlarını,
hangi denizlere sakladın?
oy ben öleyim,
SEN BENİ NE DİYE DOĞURDUN ANNE? ? ?

Yusuf Hayaloğlu
Gülüm is offline   Reply With Quote

Old 03-27-2008, 09:31 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 26
Benim hiç sapanım olmadı anne,
Ne kuşları vurdum,
Ne de kimsenin camını kırdım.
Çok uslu bir çocuk değildim ama,
Seni hiç kırmadım, hep boynumu kırdım.
Ben hayatım boyunca
Bir tek kendimi vurdum!


i never had a slingshot, mother
neither did i hunt birds
nor did i break anyone's window glass
although i wasn't a well-behaved child very often
i never broke your heart, i always bended my neck
all along my life
i only shot myself


Suskun görünsem de
Fırtınalı ve mağrurdum anne.
Bir mızrak gibi,
Aynada hep dik durdum anne!..
Ben sana hiç bir gün laf getirmedim,
Leke sürmedim.
Ama göğsümü çok hırpaladım,
Kalbimi çok yordum.
Ben hayatım boyunca, en çok kendimi sordum!


even though i seemed silent
i was stormy and proud
like a spear
i stood erect in the mirror, mother
i didn't even a day disgrace you (lit., didn't bring you a [bad] word, ie, didn't do anything to make people say bad words behind you)
i didn't stain your honor
but i buffeted my chest a lot
i tired my heart a lot
all along my life i questioned myself most


Benim hiç sevgilim olmadı anne,
Ne bir yuva kurdum,
Ne bir gün şansım güldü.
Öpemeden bir bebeğin gidişini,
Tükendi gitti çağım.
Kimi yürekten sevdiysem,
Yüreğini başkasına böldü.
Bir muhabbet kuşum vardı,
O da yalnızlıktan öldü.


i never had a lover, mother
neither did i build a nest (ie, marry)
nor did fate smile me
not being able to kiss a baby's going
my era was used up and gone
whoever i loved from the heart
divided her heart with someone else
i only had a budgerigar
it too died of loneliness


Sen beni göğsünde
Hep acılarla mı soğurdun anne?


---

all was going well until these lines. soğurmak unambiguously means to absorb, to suck and it's always transitive. i might suppose that the poet actually meant emzirmek (to nurse, to suckle), but in turkish the mother suckles and the baby sucks, (also suckles in english); that is, anne emzirir, bebek emer. (emmek is to suck, also, to absorb.)

apart from a few, influenced mostly by the use of corresponding english words, verbs in turkish can't be both transitive and intransitive. an example of the exception to this rule is the verb satmak (to sell). kitabı sattı (he sold the book) is the correct use, bu kitap çok sattı (this book sold well) is wrong yet widely used nowadays (the correct form is bu kitap çok satıldı). the english influence is evident here.

therefore, he should have said Sen beni göğsünde hep acılarla mı emzirdin anne? not Sen beni göğsünde hep acılarla mı emdin anne?

my guess is that he did this to keep the rhyme with doğurdun (you gave birth to). but wrong is wrong even if the poets do it. i love turkish and readily get upset when i see it used incorrectly by the native speakers.

so i gave up. sorry.
ilkin is offline   Reply With Quote
Sponsored Links

Old 03-28-2008, 04:28 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Sweden
Reputation: 10
hehe well thank you anyway..
at least I liked the part u did translate
Gülüm is offline   Reply With Quote


Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Song from Dexter ("It's a long way home and all I see is darkness") april_tucs Identify it 3 06-14-2008 12:59 PM
Voltio and Tego Calderon lyrics to English please (note: kinda long :() _Doncella Spanish lyrics translation 0 11-11-2007 03:12 PM
Lyrics? JONESTEAM Identify it 3 04-20-2007 09:52 AM
LB, season 3, Episode 7 absolutabz01 Identify it 1 09-28-2006 03:00 AM
plz help! "we've got a long way to go" club-ish song tee___ Identify it 1 02-01-2006 12:01 PM



All times are GMT -6. The time now is 03:39 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1