All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 03-30-2008, 09:05 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Belgium
Reputation: 10
Wink English to Turkish please.

My apologies if I'm posting in wrong section. If someone could translate this for me in a poetic way , I'll send karma your way!.

"Who am I?
I am just someone living in this poetic Ottoman land.

What do I know about her?
I know SHE is beautiful, inside and out, tender, selfless, loving and kind.

I have not spoken to her as she lives in a land far, far away, but have seen her once a very long, long time ago. I have seen her picture, her eyes & sad smile tells who she is, her eyes shows her heart, her sorrow, but they also show her soul, dignity and courage...just like our Ottoman land.

How I wish I was half the person she is...

thanks.
moniquek is offline   Reply With Quote

Old 03-31-2008, 08:53 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 50
"Who am I? Ben kimim?
I am just someone living in this poetic Ottoman land./ ben simdi bu sairane osmali ulkede yasiyorum

What do I know about her? / Onun hakkinda ne biliyorum?
I know SHE is beautiful, inside and out, tender, selfless, loving and kind./ onun guzel oldugunu biliyorum icden ve disdan, sefkatli, ozgeci, sevgili ve sevecen

I have not spoken to her as she lives in a land far, far away,/ ona soylemedim uzak bir ulkede yasadigini, cok uzakta
but have seen her once a very long, long time ago./ ama onu coktandir bir gordum, coktandir
I have seen her picture, / onun resmini gordum
her eyes & sad smile tells who she is,/ gozleri ve mahzun gulusu anlatior onun nasil biri oldugunu
her eyes shows her heart, her sorrow, / gozleri kalbini ve uzuntusunu gosteriyor
but they also show her soul, dignity and courage.../ ama ruhunu da gosteriyor, sayginligini ve mertliginide
just like our Ottoman land./ tam osmali ulkemiz gibi

How I wish I was half the person she is.../ ne kadar isterdim ki onun insanliginin yarisi kadar birini olmayi

did my best

But cant translate it in a poetic way i just translated it like it was hope another can help you with translating that in a poetic way
LaaSemaa is offline   Reply With Quote

Old 03-31-2008, 12:07 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Belgium
Reputation: 10
thank you LaaSemaa...looks and sounds poetic & perfect 2 me!!.
moniquek is offline   Reply With Quote

Old 03-31-2008, 12:59 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 10
I am realy new here. I just want to know what is most romantic way to say to a man <I want to make love to you>. Thank u.
wild_sheridan is offline   Reply With Quote

Old 04-01-2008, 01:46 PM   #5 (permalink)
Member
 
Raisa-Miruna's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Bucharest
Reputation: 14
Red face yeah me too

I'm curious too how can u say that
Raisa-Miruna is offline   Reply With Quote

Old 04-01-2008, 01:57 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 50
Quote:
Originally Posted by moniquek View Post
thank you LaaSemaa...looks and sounds poetic & perfect 2 me!!.
youre welcome dear nice to hear that it sound poetic haha did my best
LaaSemaa is offline   Reply With Quote

Old 04-01-2008, 02:00 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 50
Quote:
Originally Posted by wild_sheridan View Post
I am realy new here. I just want to know what is most romantic way to say to a man <I want to make love to you>. Thank u.
I want to make love to you - Sana iliski kurmak istiyorum
LaaSemaa is offline   Reply With Quote

Old 04-04-2008, 01:50 PM   #8 (permalink)
Member
 
Raisa-Miruna's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Bucharest
Reputation: 14
and which "s" is actually "ş"?(like reading "sh" in english)..in "istiyorum"?.. i mean....I have problems with pronounciation )) I don't even know if I'll ever get the chance to say this...but I wanna know Thanks anyway :*
Raisa-Miruna is offline   Reply With Quote

Old 04-09-2008, 12:11 PM   #9 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by LaaSemaa View Post
I want to make love to you - Sana iliski kurmak istiyorum
Thank you very much for the answer, considering .... i didnt ask my question right ... i ment how can u ask without sounding cheap... thank you very much again.
wild_sheridan is offline   Reply With Quote

Old 04-09-2008, 02:49 PM   #10 (permalink)
Senior Member
 
Volcano1985's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Istanbul
Reputation: 52
Send a message via MSN to Volcano1985
I want to make love to you=Seninle sevişmek istiyorum
__________________
Hasta Siempre Comandante...(Left the forum 28-04-2008)
Volcano1985 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
English to Turkish Broken-Flowers Turkish lyrics translation 5 07-10-2008 12:13 PM
Please soldier letter english - turkish please xx baybee-terri Turkish lyrics translation 4 03-10-2008 12:15 PM
Nihat Dogan - Seve Seve (turkish to english) votcadeea Turkish lyrics translation 1 02-12-2008 03:37 PM
english to turkish lyric translation Nur_Demir Turkish lyrics translation 0 01-06-2008 11:43 AM
Turkish english a few words pls Gwendolaline Turkish lyrics translation 1 11-07-2007 02:45 PM



All times are GMT -6. The time now is 09:55 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1