All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register
and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 04-13-2008, 04:52 AM   #1 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Location: Madrid, Spain
Reputation: 28
Send a message via ICQ to lucia9 Send a message via AIM to lucia9
Default 44 numara lutfen...

please, translate this song into engish or spanish...thank you!

yah! deep lyrics
Turgay K
Gerçek hikayem, iyi dinle
Kaybolan bu yıllarımdı
Belki bugünü beklerdim
Tek bir odada, tek bir cigara
Sevdiklerimi özlerdim
-AÇILMAZ-44(kırkdört) numara
gurbet elde gözümü açtım
sağ elimde oyuncak ve bahçemiz de gül kokardı
Herşey çok güzeldi
Altı yaşıma basarak okula gittim
oyuna paketi (something similar) mola zamanı
Ekmek içine peynir ektim
ayaklarımsa pabucu eski
Eski çatılı kaşlı, mavi göz
Anamın sözünü unutamam ki
Çalışkan ve ol dürüst
Turgay K yattı kalktı
Hep sorardı 'gün doğar mı?'
İpucu veremez oldu
Müdürün tokatı surata tez basardı
Kanser ettim ruhumu
Can pazarı çok soğuk
Kalp bozuk, ayak, topuk
Haktı filede(?) gör donu
gün doğunca yorgan arası
Babamın gözünü hep arardım
Gurbet elde yaşama zor
Sabaha kal, anlamaz
kulaklarımda kibrit çıtırı
Dudakta tek bir his
Köy de adımı bilemez oldu
Eksi derece 48 (kırksekiz)

Yıllar geldi geçti
Adımı saçıma yazdı sormadan
nerede eski gün
nerede sevgi nerede nur vatan
Ben rüyamda ağlarım
Ve tek bi (millete or velete) yazdım ...
Melankolik sayfalarsa (hey yoo) ...
Yazdı adımı
Gençliğimde iyi biriydim
içine kapanık hep huzurlu
adını duvara taşıma yazarım
turgay repine köle mi oldu
dualarımda kendi başıma
tek bi odada, bin duam
nerede eski gün nerede sevgi nerede nur babam

çok ufaktım kar tarlasına(?)(or tablasına)
fabrikaları ben mi yaptım
gözünün yaşına kimse bakmaz
Para mı yok, kes yalan
sanki birisi kan kusardı
belki birisi berhudardı
sayfalarımız kar ve taşlı
mutluluk inan uzaktı
bete bezü(somethign like that)sattı elime(?)
nefesi tut, dal şu derine
sağ ilerle, herbir günümüz
ölüm gününü beklemekte
birgün belki ben de sevdiklerimi görürüm ahirette
vatanım için canımı veririm
asker memleketse
agresor
dilim mi komada(?)
dilimi kes ve yak şu sobada
gökyüzünde adımız yazılı
ilaç var kankalarıma
gurbet elde memlekette
sokak dibinin askerlerine
turgay k sizden birisi
yazıp çizdiği her bi fersle

ye ye ya
deep lyrics
melankolik
agresor
Turgay K, Turgay Korulcu
__________________
Целувай ме, тази нощ е последна, а утре си върви...
lucia9 is offline   Reply With Quote
Sponsored Links

Old 04-13-2008, 08:54 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Lux_Aeterna's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: Bursa
Reputation: 16
Quote:
Originally Posted by lucia9 View Post
please, translate this song into engish or spanish...thank you!

yah! deep lyrics
Turgay K
Gerçek hikayem, iyi dinle / My true story, listen good.
Kaybolan bu yıllarımdı / this years that has been lost.
Belki bugünü beklerdim/ maybe i was waiting today
Tek bir odada, tek bir cigara / in one room, single cigarette.
Sevdiklerimi özlerdim / i missed who i love
-AÇILMAZ-44(kırkdört) numara - DOESN'T OPEN- number 44
gurbet elde gözümü açtım / i opened my eyes in abroad
sağ elimde oyuncak ve bahçemiz de gül kokardı / Toy in my right hand and smelled rose in our Garden.
Herşey çok güzeldi / Everything was pretty
Altı yaşıma basarak okula gittim / i went to school when i was 6 years old.
oyuna paketi (something similar) mola zamanı / Game package, time to break (pause).
Ekmek içine peynir ektim / I plented cheese in Bread.
ayaklarımsa pabucu eski / my foots that old shoes.
Eski çatılı kaşlı, mavi göz / old beetle browed , blue eyes.
Anamın sözünü unutamam ki / i can not forget what my mother said.
Çalışkan ve ol dürüst / Be diligent and honest
Turgay K yattı kalktı / Turgay K lay down and got up.
Hep sorardı 'gün doğar mı?' he was always askin' " shall the day rise ?"
İpucu veremez oldu / He couldn't give a tip.
Müdürün tokatı surata tez basardı / He's slapped so quickly to Manager's face.
Kanser ettim ruhumu / I did to cancer my soul.
Can pazarı çok soğuk / It is so cold a matter of life and death
Kalp bozuk, ayak, topuk / Heart is spoilt, foot, heel
Haktı filede(?) gör donu / it was right to see underwear in String bag.
gün doğunca yorgan arası / Quilt intermission when sunrise.
Babamın gözünü hep arardım / I was always searching my dad's eye
Gurbet elde yaşama zor / Live in Abroad is hard.
Sabaha kal, anlamaz / Stay till morning, (he/she) doesn't understand
kulaklarımda kibrit çıtırı / Match noise in my ears.
Dudakta tek bir his / Single feel on lip.
Köy de adımı bilemez oldu / Even Village hadn't to known my name
Eksi derece 48 (kırksekiz) / Sub-zero 48' degree

Yıllar geldi geçti / Years passed.
Adımı saçıma yazdı sormadan / it wrote your name on my hairs without permission
nerede eski gün / where is the old day
nerede sevgi nerede nur vatan/ Where is love , where is lighted Homeland
Ben rüyamda ağlarım / I cry in my dream
Ve tek bi (millete or velete) yazdım ... / and i wrote only to ( nations or child)
Melankolik sayfalarsa (hey yoo) ... / Melancholic pages...
Yazdı adımı / wrote my name
Gençliğimde iyi biriydim / I was good person when i was young.
içine kapanık hep huzurlu / introverted always in peace.
adını duvara taşıma yazarım / I write your name on my stone on my wall.
turgay repine köle mi oldu / Did turgay become his own Rap?
dualarımda kendi başıma / Alone in my Prays
tek bi odada, bin duam / In one room, my tousends prays.
nerede eski gün nerede sevgi nerede nur babam / Where is the old day, where is love, where is my lightened dad.

çok ufaktım kar tarlasına(?)(or tablasına) I was little child, To snow field ( or circular tray)
fabrikaları ben mi yaptım / did i built the factories
gözünün yaşına kimse bakmaz / nobody shows no mercy.
Para mı yok, kes yalan /haven't got money, tell lie
sanki birisi kan kusardı / As if somebody was vomitin' blood. ( or suffer horrible)
belki birisi berhudardı
sayfalarımız kar ve taşlı ( Our pages are snowy and stony
mutluluk inan uzaktı / Happines was so far away
bete bezü(somethign like that)sattı elime(?) ( ...didn't understand...)
nefesi tut, dal şu derine / Hold breathe, dive that deep
sağ ilerle, herbir günümüz / Go forward on right , our every single days
ölüm gününü beklemekte / are waiting to day of Death
birgün belki ben de sevdiklerimi görürüm ahirette/ Maybe someday i see too in purgatory the people who i love.
vatanım için canımı veririm / i die for my homeland
asker memleketse / if soldier mean land
agresor / agresor
dilim mi komada(?) is my tongue in coma?
dilimi kes ve yak şu sobada / cut my tongue and burn it that stove
gökyüzünde adımız yazılı / Our names write on sky.
ilaç var kankalarıma / Give the medicine to my buddies
gurbet elde memlekette / In abroad , homeland
sokak dibinin askerlerine/ To soldiers of Street bottoms.
turgay k sizden birisi / Turgay K is one of yours.
yazıp çizdiği her bi fersle / with all of (Fers??)) that he wrote and draw.

ye ye ya
deep lyrics
melankolik
agresor
Turgay K, Turgay Korulcu

I could maked mistakes in passiv sentences. I am sure my friends who in this site shall correct them.
__________________
νι∂єσ мєℓισяα ρяσвσqυє ∂єтєяισяα ѕєqυσя...
Lux_Aeterna is offline   Reply With Quote

Old 04-14-2008, 07:35 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Location: Madrid, Spain
Reputation: 28
Send a message via ICQ to lucia9 Send a message via AIM to lucia9
don't worry i understood the hole meaning and most parts of the song..you did it great! thank you very much!! i have been waiting for this song a lot of time...tesekkurler!!
__________________
Целувай ме, тази нощ е последна, а утре си върви...
lucia9 is offline   Reply With Quote


Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Lutfen ... can u translate this poem/song?!... alin@ Turkish lyrics translation 3 09-07-2007 05:29 AM
lutfen translation elisiario Turkish lyrics translation 3 08-21-2007 12:14 PM
Bu gece +Rindamin translation lutfen guzel Turkish lyrics translation 4 08-19-2007 05:35 AM
another uzun hava lutfen translationnn guzel Turkish lyrics translation 4 05-13-2007 12:28 PM
Biri bana yardım etsin lutfen!!! Olgay Turkish lyrics translation 0 04-01-2007 11:11 PM



All times are GMT -6. The time now is 04:29 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1