
Originally Posted by
Balkaneuro
Can someone please translate this song for me. Others will probably want some more translations from his new cd so they can just post here, thats why i just named it ismail yk
Seni ben kimseye vermem / i don't give you to no one.
seni ben ele yaretmem / I don't let you to be somebody else's lover.
kimseye vermem ele yaretmem/ I don't give , i don't let you to be somebody else's lover.
veremem seni ele isterim / I can't let you to be others, i want (you)
sen benimde senden iyi sevmeyince / (as much as i understood) If you doesn't love me as much as i love you
ölürüm ölürüm ben / I die , die.
her sabah uyanınca yüzünü görmeyince / When i wake up every morning and can't seen your face
sen benim olmayınca ölürüm ölürüm ben / When you aren't be mine, i die, die.
ah ne olur gitme ne olur üzme / ahh please don't go, please don't make (me ) upset.
ben seninle tamamım beni terketme / I am something ( full) with you. Don't leave me.
benim için hep aglayan sen değilmiyidin / Ain't you who crying always for me
ayrılık yok diye her gün yemin ederdin / You was swearing everyday about no leaving.
unutmaki seviyorum hep içimdesin / Do not forget that i love. you are always in me.
yeminim var sana ya ölüm ya sen / I have got oath for you. Death or You.
ya ölüm ya sen / Death or you.
also this line
gidersen seni ararim, gidersen can alirim, sonra canima kiyarim, yeminim olsun
If you leave, i look for you. ( search you.) , if you leave , i takes lifes , then i kill myself, it's my Oath.
Thank you very much!