[Siir Cevirisi] Yalnizliklardayim

Thread: [Siir Cevirisi] Yalnizliklardayim

Tags: None
  1. Sheta2's Avatar

    Sheta2 said:

    Post [Siir Cevirisi] Yalnizliklardayim

    Arkadaslar Merhaba,

    Bir siirin ingilizce cevirisine ihtiyacim var, yardimci olabilir misiniz?
    Tesekkur ederim...

    ***
    YALNIZLIKLARDAYIM

    Yalnızım,
    yalnızlıklardayım.
    Gene senden uzaktayım.
    Nasıl ihtiyacım var içimi dökmeye,
    dertlerimi anlatmaya bir bilsen.
    İstiyorum ki seni düşünürken,
    rüzgar esmesin hoyratça içimde.
    Toz duman içersinde kalmasın hiçbir yer.

    Yaslanmışım bir ağaca,
    dalmış
    gözlerine,gözlerim.
    Uzakta bir boşluğa asılı kalmış.
    Şimdi en güzel gördüğüm düşsün.
    Bir ressamın tuvalinde resmin,
    arkanda dağlar.
    Bir perde gibi inmiş gökyüzünden bulutlar.
    Bir gök kuşağı sanki başındaki taç.
    Sislerle boğulmuş güneş,
    senin aydınlığına muhtaç.

    Yine bir gün ansızın
    yüreğine baskın yaptım geceden.
    Esir alınmış soluklarında yaşadım ilk heyecanı.
    İlk kez,
    mecalsiz kaldı sevgimin hücreleri.
    İlk kez sana teslim oldu yüreğim.
    Yaşamın en zor yanı,
    seni düşünmekmiş bilemedim.
    Yaşamın en güzel yanı,
    seni düşünürken ölüşün
    ve tekrar dirilişin özlediğimde yarınıma.
    Ne güzel bir başka renkten sevmek seni,
    bir başka mekanda düşünmek.
    Bir başka gözle görüp,
    sevmenin gür soluklarında hissetmek nefesini.
    Ve sonra inmek derinliklerine aşkın.
    Tekrar tekrar hissetmek,
    keskin ve yakıcı tadını öpüşün.
    Ahhhh! Güzelim, bir tanem.
    Ne olur,
    güzelliklerinde gizlensin çirkinliklerin.
    Bak şimdi,
    Yalnızlığın uç verdiği yeni filizlerde büyüyorsun.
    Oysa sen,
    yorgun dalgaların kıyılarındaki izlerde olmalısın.
    Kum tanecikleri gibi yıkanmalısın tuzlu suda.
    Ve ben sana,
    yalnızlıklarımı yazmalıyım,
    yalnızlıklarımda
    bu satırlarımı kuma.
    İçimde hep
    sensizliğin korkusunu taşıyorum.
    Anlaşılan,
    ben hep senin yalnızlığını yaşıyorum.
    Senin hıçkırığında, göz seyri mendeyim
    beni andığında geçen.
    Açlığımda mis gibi ekmek kokumsun
    dumanı üstünde yalnızlığımın.
    Yağmurda toprak kokumsun, baharda çiçek.
    Yalnızlığımın sarhoşuyum her gece
    içtiğim yalnızlığımın.
    Yüzüme baktığında okuyacaksın yalnızlığımı.
    Yalvarışlarımı hissedeceksin,
    benim hissetmediğim.
    Duruşumun sana
    nasılsın der gibi olduğunu.
    İyiyim diyeceksin sadece gülerek.
    Belki de sarılmanı bekleyeceğim,kendimi zor tutup.
    Sen hissetmesen de,
    bir çocuğu okşar gibi okşamanı kim bilir.
    Senin o gizemli dünyanda
    benim yalnızlığım olacak senin düşündüğün.
    Senin hissettiğine benim gülmem olacak.
    Güldüğümü hissedip,
    sende güleceksin.
    Sana değecek sözlerimin her kelimesi.
    Şarkılarım olacak dudaklarında söylediğin.
    Beni hatırlayabildiğin yalnızlığında,
    için sıkılacak,
    yüreğin daralacak
    dokunmak, sevmek gibi,
    tatminlerin en güzelinden uzakta,
    sen ve ben,
    bir araya gelemediğimiz
    iki ayrı kutupta,
    iki ayrı yalnızlığı yaşayacağız.
    Yalnızlıklarda,
    yalnız.
    -=-
    Ahmet Canbaba
     
  2. mephy said:

    Default çevirisi

    elimden geldiğince sadık kalmaya çalıştım,hatalarım varsa üzgünümumarım birileri düzeltir


    YALNIZLIKLARDAYIM-i’m in lonelinesses

    Yalnızım, -i’m lonely
    yalnızlıklardayım. - i’m in lonelinesses
    Gene senden uzaktayım. –again i’m far from you
    Nasıl ihtiyacım var içimi dökmeye, -how i need to unburden my heart
    dertlerimi anlatmaya bir bilsen. –to tell my misery if only you knew
    İstiyorum ki seni düşünürken, -i want thet when i think of you
    rüzgar esmesin hoyratça içimde. –wind doesn’t blow loutishly inside of me
    Toz duman içersinde kalmasın hiçbir yer. –nowhere is covered with dust and smoke

    Yaslanmışım bir ağaca, -i’m reposed on a tree
    dalmış –lost themselves in
    gözlerine,gözlerim. to your eyes my eyes
    Uzakta bir boşluğa asılı kalmış. –hung on to a space far away
    Şimdi en güzel gördüğüm düşsün. –now you’re the dream i see the best
    Bir ressamın tuvalinde resmin, -your Picture is on a canvas of a painter
    arkanda dağlar. –mountains behind you
    Bir perde gibi inmiş gökyüzünden bulutlar. –clouds fell off the sky like a curtain
    Bir gök kuşağı sanki başındaki taç. –the crown on your head is like a rainbow
    Sislerle boğulmuş güneş, -the sun is drowned in fog
    senin aydınlığına muhtaç. –in need of your bright

    Yine bir gün ansızın –again one day all of a sudden
    yüreğine baskın yaptım geceden. –i raided your heart at night
    Esir alınmış soluklarında yaşadım ilk heyecanı. –i had the first excitement in your captured breaths
    İlk kez, -for the first time
    mecalsiz kaldı sevgimin hücreleri. –cells of my love were withot strength
    İlk kez sana teslim oldu yüreğim. –my heart surrendered you fort he first time
    Yaşamın en zor yanı, -the hardest part of life
    seni düşünmekmiş bilemedim. –was to think of you,i couldn’t know it
    Yaşamın en güzel yanı, -the most beautiful part of life
    seni düşünürken ölüşün –dying while thinking of you
    ve tekrar dirilişin özlediğimde yarınıma. –and reviving when i miss to my tomorrow
    Ne güzel bir başka renkten sevmek seni, -how beautiful loving you from another color
    bir başka mekanda düşünmek. –thinking you in a different place
    Bir başka gözle görüp, -seeing from a different eye
    sevmenin gür soluklarında hissetmek nefesini. Feeling your breath in bushy breathings of love
    Ve sonra inmek derinliklerine aşkın. –and then going down in deep of love
    Tekrar tekrar hissetmek, -feeling again and again
    keskin ve yakıcı tadını öpüşün. –the saharp and burning taste of kissing
    Ahhhh! Güzelim, bir tanem. –oh,my sweety my one and only
    Ne olur, -please
    güzelliklerinde gizlensin çirkinliklerin. –hide your ugliness in your beauty
    Bak şimdi, -look now
    Yalnızlığın uç verdiği yeni filizlerde büyüyorsun. –you’re growing in new buds that loneliness points
    Oysa sen, -but you
    yorgun dalgaların kıyılarındaki izlerde olmalısın. –should be in Marks of coasts of tired waves
    Kum tanecikleri gibi yıkanmalısın tuzlu suda. –you should bath in salty water like sand
    Ve ben sana, -and i
    yalnızlıklarımı yazmalıyım, -should write my lonelinesses to you
    yalnızlıklarımda –in my lonelinesses
    bu satırlarımı kuma. –these lines of me on sand

    İçimde hep –always inside me
    sensizliğin korkusunu taşıyorum.-i have the fear of your absence
    Anlaşılan, -it’s clear that
    ben hep senin yalnızlığını yaşıyorum. –i always live in your loneliness
    Senin hıçkırığında, göz seyri mendeyim –in your hiccup,i’m eyesight grass(mende dış kabukları soyulup içi yenen bir tür ot)
    beni andığında geçen. –that goes away when you remember me
    Açlığımda mis gibi ekmek kokumsun –you’re my sweet bread scent in my hunger
    dumanı üstünde yalnızlığımın. –of my fresh loneliness
    Yağmurda toprak kokumsun, baharda çiçek. –you’re my ground scent in the rain,my flower in the spring
    Yalnızlığımın sarhoşuyum her gece –i’m drunk from my loneliness every night
    içtiğim yalnızlığımın. –of my loneliness that i drink
    Yüzüme baktığında okuyacaksın yalnızlığımı. –you will read my loneliness when you look at my face
    Yalvarışlarımı hissedeceksin, -you will feel my supplications
    benim hissetmediğim. –that i dont feel
    Duruşumun sana –that my posture is like
    nasılsın der gibi olduğunu. –asking you how are you
    İyiyim diyeceksin sadece gülerek. –you will only say im fine laughing
    Belki de sarılmanı bekleyeceğim,kendimi zor tutup. –i will expect you to hug,hardly resisting
    Sen hissetmesen de, -even though you dont feel
    bir çocuğu okşar gibi okşamanı kim bilir. –your caress like caressing a child who knows
    Senin o gizemli dünyanda –in your mysterious world
    benim yalnızlığım olacak senin düşündüğün. –what you think will be my loneliness
    Senin hissettiğine benim gülmem olacak. –will be my laughing to what you feel
    Güldüğümü hissedip, -while you feel my laughing
    sende güleceksin. –you will laugh too
    Sana değecek sözlerimin her kelimesi. –every word of my statement will touch you
    Şarkılarım olacak dudaklarında söylediğin. –what you sing in your lips will be my songs
    Beni hatırlayabildiğin yalnızlığında, -in your loneliness that you can remember me
    için sıkılacak, -you will be bored inside
    yüreğin daralacak –your heart will get bored
    dokunmak, sevmek gibi, -like touching,loving
    tatminlerin en güzelinden uzakta, -far away from satisfactions of the most beutiful
    sen ve ben, -you and i
    bir araya gelemediğimiz –that we cant get together
    iki ayrı kutupta, -in two different poles
    iki ayrı yalnızlığı yaşayacağız. –will live in two different lonelinesses
    Yalnızlıklarda, - in lonelinesses
    yalnız.-lonely
     
  3. Sheta2's Avatar

    Sheta2 said:

    Default

    Sevgili Mephy,
    Teşekkür yeterli olmayacak ama burada elimden gelen sadece bu...
    Sonsuz teşekkür ediyorum, bütün emeğin ve yardımın için.
    Ellerine gözlerine sağlık.
    Dipnot düşmek istiyorum nickname'i lazım değil bir arkadaşa özel mesaj yazarak ricada bulunmuştum bu şiir çevirisi için, gelen yanıt "yapamam" oldu, başka bir arkadaşın çeviri ricası ile açtığı diğer konuda da aynı arkadaş gereksiz bir yanıt vermiş, yazı şarkı olsunmuş bestelensinmiş video klibi yayınlansınmış sonra belki çevirirmiş, onca şeyi yazana kadar o yazıdan bir paragraf çevirisi yapabilirdi, o şekilde insanları kıracak yanıtlar vermektense sessiz kalmak hiç yanıt yazmamak daha doğru bence, zamanını doğru şekilde kullanmak yerine kişileri hor görmek diyoruz kaba tabirle biz buna, neyse hala kişilerin ihtiyaçlarına saygı duyan, zaman harcayan insanların olduğunu bilmek güzel Mephy, olur da bunu okuyarak savunmaya geçecek olursa diğer bahsettiğim şahıs yanıt bile vermeyeceğim özetle hiç yorma kendini nickname'i lazım değil arkadaş.

    Benim için gerçekten önemliydi bu çeviri;
    ÇOK TEŞEKKÜR EDİYORUM MEPHY...
    Saygı ve sevgimle...


    Quote Originally Posted by mephy View Post
    elimden geldiğince sadık kalmaya çalıştım,hatalarım varsa üzgünümumarım birileri düzeltir
     
  4. mephy said:

    Default

    rica ederim yardımcı olduysam ne mutlu bana benim için de zor ama ögretici oldu