Kazim Koyuncu

Thread: Kazim Koyuncu

Tags: None
  1. Gokdeniz's Avatar

    Gokdeniz said:

    Wink Kazim Koyuncu

    Its a georgian song that i love but i have no idea what hes saying ..
    If someone could help that would be great!
    This is the translation 2 turkce :
    Cok tesekkurler ,,
    R.

    Tsira Turkce translation

    Bahçedeydim gül gördüm
    Tsira kız kurbanın olayım
    Koparmak istiyordum , koparamadım
    Nanaia kız kurbanın olayım

    Kırlangıçlar gibi
    Senin sevdan sardı beni
    Tsira kurbanın olayım

    Sen gülden daha güzelsin
    Bu yüzden tüm sözlerim , övgülerim
    Tsira kurbanın olayım




    Tsira georgian

    Bağis vordi vardi âiri
    Nana éira kogale
    tsilvad moüod vamaéopu
    Nanaia éira kogale
    Tsira éira nanaia éira kogale


    Muöod mapşaliak teşi
    Nana éira kogale
    Süan üoropak ma omöopu
    Nanaia éira kogale
    Tsira éira nanaia éira kogale


    Si vardisu uçguku do
    Nana éira kogale
    Tişen goévangvrdişnero
    Nanaia éira kogale
    Tsira éira nanaia éira kogale
     
  2. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    TSIRA

    Bahçedeydim gül gördüm(i am in garden,i saw rose)
    Tsira kiz kurbanin olayim(tsira girl,l shall be your sacrifice)
    Koparmak istiyordum, koparamadim(i would want to detach but l couldnt)
    Nanaia kiz kurbanin olayim(l shall be your be your sacrifice)

    Kirlangiçlar gibi(like a swallow(bird)
    Senin sevdan sardi beni(you loved embraced me)
    Tsira kurbanin olayim(tsira i shall be your sacrifice)

    Sen gülden daha güzelsin(you are more beautiful than rose)
    Bu yüzden tüm sözlerim, övgülerim(because of this,my all words,my compliments)
    Tsira kurbanin olayim(tsira,i shall be your sacrifice)

    if anybody else wants too
    Last edited by marmaris; 06-09-2008 at 05:59 AM.