| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
07-15-2008, 07:30 AM
|
#481 (permalink)
|
|
Moderator
|
No problem. =)
|
|
|
07-15-2008, 09:36 AM
|
#482 (permalink)
|
|
Moderator
Join Date: Jul 2006
Location: In the best utopia ever!!!
|
Quote:
Originally Posted by most_sweet
aksios -Sağol ,canım!!
|
=) rica ederim canımcım
|
|
|
07-15-2008, 02:10 PM
|
#483 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Nov 2007
Location: Hasselt,Belgium/Plovdiv-Bulgaria
|
Hey  It's me  )))
Can u translate me this in tr?
I want only you.
I want only him.
I want only Kemal.
----------
I love you so deeply,
I love you so much,
I love the sound of your voice
And the way that we touch.
I love your warm smile
And your kind, thoughtful way,
The joy that you bring
To my life every day.
I love you today
As I have from the start,
And I'll love you forever
With all of my heart.
------
Tnx very much in advance 
Last edited by most_sweet : 07-15-2008 at 02:34 PM.
|
|
|
07-15-2008, 02:59 PM
|
#484 (permalink)
|
|
Moderator
Join Date: Jul 2006
Location: In the best utopia ever!!!
|
sadece seni istiyorum
sadece onu istiyorum
sadece kemal'i istiyorum
seni çok içten seviyorum
seni çok seviyorum
sesinin tonunu seviyorum
ve birbirimize dokunma şeklimizi
senin sıcak gülümsemeni seviyorum
senin kibarlığını, düşünceli yönünü
senin getirdiğin neşeyi
benim hayatıma, her gün
seni bugün seviyorum
en başta sevdiğin gibi
seni daima seveceğim
tüm kalbimle
you are welcom
|
|
|
07-15-2008, 03:20 PM
|
#485 (permalink)
|
|
Member
|
This Kemal is a lucky guy 
|
|
|
07-15-2008, 04:58 PM
|
#486 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Nov 2007
Location: Hasselt,Belgium/Plovdiv-Bulgaria
|
Quote:
Originally Posted by OKREDHOT
This Kemal is a lucky guy 
|
He is my life
Thx aksios  )
|
|
|
07-15-2008, 08:04 PM
|
#487 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Jul 2008
Location: La Jolla, CA
|
Meklazim??
What does that mean? By the way it's meklaz(the other i without the dot!)m. I've heard that in a few songs but cannot find meaning in dictionary. Thanks in advance.
|
|
|
07-16-2008, 03:15 AM
|
#488 (permalink)
|
|
Moderator
|
-mek lazım : need to ....
For example:
şarkı söylemek lazım : need to sing
__________________
"I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not."
|
|
|
07-16-2008, 04:31 AM
|
#489 (permalink)
|
|
Moderator
Join Date: Jul 2006
Location: In the best utopia ever!!!
|
Quote:
Originally Posted by most_sweet
He is my life
Thx aksios  )
|
you are welcome! anytime!
|
|
|
07-16-2008, 11:30 AM
|
#490 (permalink)
|
|
Senior Member
|
Please help me translate:
I will be at the wedding.
You are a good person, you are a bad person.
You are very intelligent.
You are a master of deception & manipulation.
Life is beautiful.
Thanks.
|
|
|
07-16-2008, 11:35 AM
|
#491 (permalink)
|
|
Moderator
Join Date: Jul 2006
Location: In the best utopia ever!!!
|
düğünde olacağım
sen iyi bir insansın, sen kötü bir insansın
çok zekisin
aldatmanın & hilenin ustasısın
hayat güzel
|
|
|
07-16-2008, 11:39 AM
|
#492 (permalink)
|
|
Senior Member
|
That was sooo fast. Thanks so very much Aksios..you always come through for me!.
|
|
|
07-16-2008, 11:41 AM
|
#493 (permalink)
|
|
Moderator
Join Date: Jul 2006
Location: In the best utopia ever!!!
|
istanbulgal, you are welcome
|
|
|
07-16-2008, 04:38 PM
|
#494 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Nov 2007
Location: Hasselt,Belgium/Plovdiv-Bulgaria
|
Can someone translate this please
All I ever wanted was to be part of your heart,
And for us to be together, to never be apart.
No one else in the world can even compare,
You're perfect and so is this love that we share.
We have so much more than I ever thought we would,
I love you more than I ever thought I could.
I promise to give you all I have to give,
I'll do anything for you as long as I live.
-------------
I asked God for a flower, he gave me a bouquet
I asked God for a minute, he gave me a day
I asked God for true love and he gave me you.
-------------
Can I say I love you today? If not, can I ask you again tomorrow? And the day after tomorrow? And the day after that? Coz I'll be loving you every single day of my life.
--------------
A day without loving you is day without life!
---------------
I am in hospital now. After 5 minutes, I will be transfered to a surgery room. The doctor told me, I will die if I stop RECEIVING YOUR SMS
Sorry i know that they are much...  :S
Çok teşekkür ederim 
__________________
[img]http://img371.imageshack.us/img371/4199/collage1wz7.jpg[/img]
|
|
|
 |
07-16-2008, 08:31 PM
|
#495 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Nov 2007
Location: united states of america
|
çifte GUMRULAAAA , hadi gaarii yuruyun bakeeem ! ( bi egeliden ancak böyle bir yorum alabilirdin kardesim :P )
Dügüne gelirim ona göre, Amerikalarda ayarla kalacak yerimi fala...
what does this mean please?  thank you
|
|
|
07-16-2008, 09:35 PM
|
#496 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jul 2008
Location: Ankara, Thessaloniki; sometimes in Istanbul
|
Quote:
Originally Posted by cameronparkhurst
çifte GUMRULAAAA , hadi gaarii yuruyun bakeeem ! ( bi egeliden ancak böyle bir yorum alabilirdin kardesim :P )
Dügüne gelirim ona göre, Amerikalarda ayarla kalacak yerimi fala...
what does this mean please?  thank you
|
It says in a funny Aegean dialect: Love birds, (not translatable really), very informal saying that means "congratulations, bravo". In brackets s/he says from an Aegean you can only get such a message.
I will come to your wedding, arrange my accommodation in the States.
Very rough translation.....
|
|
|
07-16-2008, 09:49 PM
|
#497 (permalink)
|
|
Senior Member
|
what does ona gore mean?
|
|
|
07-16-2008, 09:50 PM
|
#498 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jul 2008
Location: Ankara, Thessaloniki; sometimes in Istanbul
|
Quote:
Originally Posted by most_sweet
Can someone translate this please
All I ever wanted was to be part of your heart,
And for us to be together, to never be apart.
No one else in the world can even compare,
You're perfect and so is this love that we share.
We have so much more than I ever thought we would,
I love you more than I ever thought I could.
I promise to give you all I have to give,
I'll do anything for you as long as I live.
-------------
I asked God for a flower, he gave me a bouquet
I asked God for a minute, he gave me a day
I asked God for true love and he gave me you.
-------------
Can I say I love you today? If not, can I ask you again tomorrow? And the day after tomorrow? And the day after that? Coz I'll be loving you every single day of my life.
--------------
A day without loving you is day without life!
---------------
I am in hospital now. After 5 minutes, I will be transfered to a surgery room. The doctor told me, I will die if I stop RECEIVING YOUR SMS
Sorry i know that they are much...  :S
Çok teşekkür ederim 
|
Tek istediğim kalbinin bir parçası olmaktı
Beraber olabilmemizdi, asla ayrılmamaktı
Bu dünyada hiçkimseyle karşılaştırılamazsın
Sen mükemmelsin ve paylaştığımız bu sevgi de.
Düşündüğümden çok daha fazlasına sahibiz
Tahmin edebileceğimden de fazla seviyorum seni
Sana vermem gereken herşeyi vereceğime söz veriyorum
Yaşadığım sürece senin için herşeyi yaparım
-----------
Tanrı'dan bir çiçek istedim, O bana bir buket verdi
Tanrı'dan bir dakika istedim, O bana bir gün verdi
Tanrı'dan gerçek aşkı istedim, O bana seni verdi.
*******
Bugün seni sevdiğimi söyleyebilir miyim? Yoksa, yarın tekrar sorabilir miyim? Ve daha sonraki gün? Ve ondan sonraki gün? Çünkü hayatım her gününde seni seviyor olacağım.
*******
Seni sevmeden geçen bir gün hayat olmayan bir gündür.
*******
Şu an hastanedeyim. Beş dakika sonra, ameliyathaneye alacaklar beni. Doktor bana, eğer SMS'LERINI (or/ mesajlarını) ALMAZSAM öleceğimi söyledi.
*************
Geçmiş olsun (Get better soon)!
K
|
|
|
 |
07-16-2008, 09:53 PM
|
#499 (permalink)
|
|
Senior Member
|
koukla, do you know where they speak that "Aegean" dialect of turkish?
and what does "ona gore" mean? Thanks : )
|
|
|
07-16-2008, 09:57 PM
|
#500 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jul 2008
Location: Ankara, Thessaloniki; sometimes in Istanbul
|
Quote:
Originally Posted by Balkaneuro
what does ona gore mean?
|
Depends on the context. Normally it means accordingly
but I assume when alone used, ona göre is used as a kind of friendly or unfriendly warning.
Example: I will tell you what happened to me today but you wont laugh, OK? (ona göre can be used here as "OK" but It accommodates the meaning "otherwise, I wont tell it") - People point their fingers when they use this phrase.
|
|
|
07-16-2008, 09:59 PM
|
#501 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jul 2008
Location: Ankara, Thessaloniki; sometimes in Istanbul
|
Quote:
Originally Posted by Balkaneuro
koukla, do you know where they speak that "Aegean" dialect of turkish?
and what does "ona gore" mean? Thanks : )
|
In the Aegean region of course :P (west Turkey, Izmir, Denizli, Muğla etc - esp. villagers)
How they used ona gore?
|
|
|
07-16-2008, 10:02 PM
|
#502 (permalink)
|
|
Senior Member
|
Oh okay, thanks a lot. No you answered my question, and i was just wondering, because i have Turkish family from the west (not turkey) and they have somewhat the same dialect, or at least it seems Thank you : )
|
|
|
07-17-2008, 03:07 AM
|
#503 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Nov 2007
Location: Hasselt,Belgium/Plovdiv-Bulgaria
|
Quote:
Originally Posted by Koukla
Tek istediğim kalbinin bir parçası olmaktı
Beraber olabilmemizdi, asla ayrılmamaktı
Bu dünyada hiçkimseyle karşılaştırılamazsın
Sen mükemmelsin ve paylaştığımız bu sevgi de.
Düşündüğümden çok daha fazlasına sahibiz
Tahmin edebileceğimden de fazla seviyorum seni
Sana vermem gereken herşeyi vereceğime söz veriyorum
Yaşadığım sürece senin için herşeyi yaparım
-----------
Tanrı'dan bir çiçek istedim, O bana bir buket verdi
Tanrı'dan bir dakika istedim, O bana bir gün verdi
Tanrı'dan gerçek aşkı istedim, O bana seni verdi.
*******
Bugün seni sevdiğimi söyleyebilir miyim? Yoksa, yarın tekrar sorabilir miyim? Ve daha sonraki gün? Ve ondan sonraki gün? Çünkü hayatım her gününde seni seviyor olacağım.
*******
Seni sevmeden geçen bir gün hayat olmayan bir gündür.
*******
Şu an hastanedeyim. Beş dakika sonra, ameliyathaneye alacaklar beni. Doktor bana, eğer SMS'LERINI (or/ mesajlarını) ALMAZSAM öleceğimi söyledi.
*************
Geçmiş olsun (Get better soon)!
K
|
TNX very much  Supersin! 
__________________
[img]http://img371.imageshack.us/img371/4199/collage1wz7.jpg[/img]
|
|
|
 |
07-17-2008, 04:00 AM
|
#504 (permalink)
|
|
Senior Member
|
Can you help me translate into turkish please?
Good morning! Hope you are well. I think i will be coming to marmaris in september with my family, maybe 2nd or 3rd week. I will pop over to see you one day and say hello and then you can meet my family too. We maybe returning to icmeler next year June with the same friends.
Thanks if anyone can help
|
|
|
| |