All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 07-21-2008, 12:08 AM   #1 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 14
Default SerdarOrtaç - Çıkartacaksın *

Dear friends! Please help

Aşk ayrılıktan, yaştan ibaret.
Gel vakit varken kalpten firar et.
Yaşadığın her şey yalanmış farzet.
Gücün yeterse dayan.

Çocuksu bir duygu
Çocuksu bir tat.
Sende oyalandım kadere inat.
Kalp dilediğince yorulmuş farzet,
Gücün yeterse dayan...

Sustukça sözlerimi dinletemedim.
Hayatta bir tek sana hükmedemedim.
Nasıl bir kalbin var ki anlamıyorsun
Kimin aşkını kimden yasaklıyorsun?

Çıkartacaksın beni içinden
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?

Last edited by nANIt : 07-21-2008 at 01:59 AM.
nANIt is offline   Reply With Quote

Old 07-21-2008, 01:42 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: ISTANBUL
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by nANIt View Post
Dear friends! Please help

Aşk ayrılıktan, yaştan ibaret. / Love consists of break ups, consists of tears
Gel vakit varken kalpten firar et. /Come on, escape from heart when there is still time
Yaşadığın her şey yalanmış farzet./ Suppose everything you lived is a lie
Gücün yeterse dayan. / Hold on, if your effort(energy) lets you

Çocuksu bir duygu / A childish emotion
Çocuksu bir tat. / A childish taste
Sende oyalandım kadere inat. / I dallied(lost time) , despite the faith
Kalp dilediğince yorulmuş farzet, / Suppose, the heart had been tired as it willed.
Gücün yeterse dayan.../ Hold on, if your effort(energy) lets you

Sustukça sözlerimi dinletemedim. / I couldn't make my words to be listened to,as I kept siletn
Hayatta bir tek sana hükmedemedim./ I couldn't dominate you only in this life
Nasıl bir kalbin var ki anlamıyorsun / what kind of a heart you have, you don't understan
Kimin aşkını kimden yasaklıyorsun? / whose love are you hiding, from who?

Çıkartacaksın beni içinden / You will take me out from your inside(soul or heart)
Yanarsa yansın, kopsun yerinden / Doesn't matter if it burns, let it break away
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun / You left, you disloyal; you think I am done
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
/ who are you defeating from whose heart?


P.S. As you may notice, the lyrics are so stupid. Bunches of stupid words and expressions tied up together just to obtain rhyme. I can't believe myself that I actually translated one of his songs!!!
Behramen is offline   Reply With Quote

Old 07-22-2008, 05:28 AM   #3 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 14
Thanks a lot, indeed you have made it! Do not be too strict on him--he is great!

I only thought that Çıkartacaksın beni içinden means you will leave, go out from my heart, not "you will take me out from your inside".

Am I wrong?
nANIt is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 12:57 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1