Coskun Sabah - Benimsin *

Thread: Coskun Sabah - Benimsin *

Tags: None
  1. Montserrat said:

    Question Coskun Sabah - Benimsin *

    Please can anyone translate this song in inglish for me so I understand?

    Sen yokmusun sen yokmusun
    Ne güzel şeysin
    Sen yokmusun sen yokmusun
    Ne şirin şeysin

    Seni o ilk gördüğümde
    Bir ateş düştü gönlüme
    Bırakmam seni ellere
    Seni ellere (3)

    Thanks so much
    Montserrat
     
  2. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    You're mine

    Sen yokmusun sen yokmusun
    Oh you,oh you!
    Ne güzel şeysin
    What a sweet thing you are!
    Sen yokmusun sen yokmusun
    Oh you,oh you!
    Ne şirin şeysin
    What a cute thing you are!

    Seni o ilk gördüğümde
    The time I saw you firstly
    Bir ateş düştü gönlüme
    A fire has begun in my heart
    Bırakmam seni ellere
    I cant give you to strangers
    Seni ellere (3)
    To strangers
     
  3. Montserrat said:

    Default

    Thank you )
     
  4. Montserrat said:

    Default

    Sweet Oozgee

    Can you (or someone) translate this sentence for me??

    Sen seni seveni görmeyecek kadar körsen, o da sana sevgisini söylemeyecek kadar gururludur...

    PLEASE HELP ME
     
  5. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    "If u are too blind to see the one who loves u,so he's too proud to tell his love for u"
     
  6. Montserrat said:

    Default

    And this sentence please>

    Denizlinin gullu lokumu seni ozledim ya
     
  7. PlainChaos said:

    Default

    The rose-flavored Turkish delight of Denizli (a city in Turkey), oh how I've missed you
     
  8. Montserrat said:

    Default

    The first part of the song was not there..can anyone translate into inglish please?


    Benimsin benimsin benimsin
    Sen benim meleğim bebeğimsin
    Seni ben kimseye veremem
    Sen benim kaderimsin kaderimsin

    Sana ben başka şey söylemem
    Sana ben beni sev diyemem
    Sevsen de sevmesende yine ben
    Senleyim sensizliği düşünemem