Gecti Sevdarla Omrum Ihtiyar Oldum Bugun

Thread: Gecti Sevdarla Omrum Ihtiyar Oldum Bugun

Tags: None
  1. oudplayer said:

    Default Gecti Sevdarla Omrum Ihtiyar Oldum Bugun

    Merhaba everyone,
    I'm the american 'ud player that has posted a few sarki songs before, here is another one if some of you can help with the translation...i love to play and sing this song but i need the clear meaning...tesshekur ederiz!
    Amos

    Gecti sevdarla omrum ihtiyar oldum bugun
    Ak pak olmus saclarimla bi karar oldum bugun
    Bir muhabbet nes'esiyle ilkbahar oldum bugun
    Ben huzurunda yer optum tac dar oldum bugun
     
  2. Balkaneuro said:

    Default

    Gecti sevdarla omrum, ihtiyar oldum bugun
    the love has gone, my life has aged today
    Ak pak olmus saclarimla, bi karar oldum bugun
    my hair became white and clean, I've reached my verdict today
    Bir muhabbet nes'esiyle, ilkbahar oldum bugun
    from one cheerful conversation(fondness), I've become like spring today
    Ben huzurunda yer optum, tac dar oldum bugun
    from your presence I kiss the earth, I've become a crown(royalty) today

    Maybe someone can edit if i made any mistakes : )
     
  3. ilkin said:

    Default

    here is my version:

    Geçti sevdalarla ömrüm
    İhtiyar oldum bugün
    Ak pak olmuş saçlarınla
    Bikarar oldum bugün

    Bir muhabbet neşesiyle
    Bikarar oldum bugün
    Ben huzurunda yer öptüm
    Tacidar oldum bugün


    my life was spent with loves
    i became old today
    your white and clean hair (*)
    made me (emotionally) unstable today

    with the joy of affection
    i became (emotionally) unstable today
    i kissed the ground in your presence
    i became crowned today


    ---
    (*) i wasn't able to hear clearly whether it's my or your. the context seems to favor your: he saw an old love with white hair and this caused deep fluctuations in his feelings.