Sanat Muzigi - Telgrafin Tellerine

Thread: Sanat Muzigi - Telgrafin Tellerine

Tags: None
  1. Balkaneuro said:

    Default Sanat Muzigi - Telgrafin Tellerine

    Can someone please translate to English!

    Sanat Muzigi - Telgrafin Tellerine

    Telgrafın tellerine kuşlar mı konar
    Herkes sevdiğine de yavrum böyle mi yanar

    Yanima gel yanıma da yanı yanı başıma
    Şu gençlikte neler geldi cahil başıma

    İstanbulun nesi vardı kalktım da geldim
    Buraya ben gemileri yaktım da geldim
    Senin aşkın yüreğimi hala kanatır ama
    Canıma tak etti nazın senden bıktım da geldim

    Telgrafın tellerini arşınla - malı
    Yar üstüne yar seveni kurşunla - malı

    Bin vapura gel yanıma yanı yanı başıma
    Şu gençlikte neler geldi cahil başıma

    Kaç ay oldu istanbula geldim geleli
    Ne bilirdim burdan önce dünya nimeti
    Şu istanbul denilen-yer memleket oldu
    Ne binerim vapura-ben ne de dönerim geri

    Telgrafın telleride semaya bakar
    Senin o güzel gözlerin çok canlar yakar

    Bin vapura gel izmire yanı yanı başıma
    Şu gençlikte neler geldi cahil başıma
    Galatanın beyoğlunun çapkın kızları
    Yoksa canım nasıl geçer ayaz kışları
    Olan oldu bunca aydır çoktan unuttum-seni
    Ne binerim vapura-ben ne de dönerim geri
     
  2. thechemicalpanicout's Avatar

    thechemicalpanicout said:

    Default

    Do the birds perch on the wires of telegraph Telgrafın tellerine kuşlar mı konar
    Does everyone burn for (his/her) lover like this my dear Herkes sevdiğine de yavrum böyle mi yanar

    Walk up to me, beside me,just near to me Yanima gel yanıma da yanı yanı başıma
    What has befallen to my ignorant head in this my youth Şu gençlikte neler geldi cahil başıma

    What was wrong with Istanbul, so I (left there and) came here İstanbulun nesi vardı kalktım da geldim
    I had burned the bridges and came here Buraya ben gemileri yaktım da geldim
    Your love still makes my heart bleed but Senin aşkın yüreğimi hala kanatır ama
    I sicked to death of your coquetry, so I tired of you and came here Canıma tak etti nazın senden bıktım da geldim

    Should to stride through the wires of telegraph Telgrafın tellerini arşınlamalı
    Should to shoot the ones who being disloyal (to her/his lover) by loving somebody else Yar üstüne yar seveni kurşunlamalı

    Get on the ship, walk up to me, just near to me Bin vapura gel yanıma yanı yanı başıma
    What has befallen to my ignorant head in this my youth Şu gençlikte neler geldi cahil başıma

    How many months has passed away since I came to Istanbul Kaç ay oldu istanbula geldim geleli
    I wasn't know the blessings of the world before Ne bilirdim burdan önce dünya nimeti
    This called-Istanbul-place became the homeland Şu istanbul denilen-yer memleket oldu
    Neither I get on the ship nor I come back Ne binerim vapura-ben ne de dönerim geri

    The wires of telegraph front on to sky Telgrafın telleride semaya bakar
    Your that beautiful eyes make lots of heart burn with love Senin o güzel gözlerin çok canlar yakar

    Get on the ship, come to Izmir*, just near to me Bin vapura gel izmire yanı yanı başıma
    What has befallen to my ignorant head in this my youth Şu gençlikte neler geldi cahil başıma

    The flirty girls from Galata**, from Beyoglu*** Galatanın beyoğlunun çapkın kızları
    Or else (if they weren't be) how do the black frost winters pass away Yoksa canım nasıl geçer ayaz kışları
    Let bygones be bygones, I (already) forget you by all this months Olan oldu bunca aydır çoktan unuttum-seni
    Neither I get on the ship nor I come back Ne binerim vapura-ben ne de dönerim geri

    * a city in Turkey
    **is a district in Istanbul, the largest city of Turkey. (must see that: http://en.wikipedia.org/wiki/Galata )
    ***is a district in Istanbul ( http://en.wikipedia.org/wiki/Beyoglu_Avenue )
    Staying awake to chase a dream, tasting the air you're breathing in. I hope I won't forget a thing. (muse)
     
  3. Balkaneuro said:

    Default

    Cok Tesekkurler!
     
  4. thechemicalpanicout's Avatar

    thechemicalpanicout said:

    Default

    önemli değil
    Staying awake to chase a dream, tasting the air you're breathing in. I hope I won't forget a thing. (muse)
     
  5. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Thank you so much,
    İ like this song it's very nice,
    What is the meaning of:
    başıma
    malı
    mi
    Buraya
    Şu

     
  6. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    What is the meaning of:
    başıma - roughly, "to my side" in these lyrics
    malı I didn't see this word by itself in these lines, did you mean "arşınlamalı/kurşunlamalı"? If so, that suffix indicates "should" I think
    mi -marks something as a question, no meaning
    Buraya - "over here" (indicates direction towards here)
    Şu - this, that
    Last edited by partizanka; 09-22-2011 at 01:51 PM. Reason: prefixes and suffixes are not the same. :(
     
  7. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Partizanka, Thank you  full explanation
    That is the one i meant
    Telgrafın tellerini arşınla - malı
    Yar üstüne yar seveni kurşunla - malı
     
  8. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    Quote Originally Posted by amnah View Post
    Partizanka, Thank you  full explanation
    That is the one i meant
    Telgrafın tellerini arşınla - malı
    Yar üstüne yar seveni kurşunla - malı
    Anytime, Amnah! And here, as I said, "malı" isn't a separate word, just a grammatical suffix.