Kendim Icin-Sagopa Kajmer

Thread: Kendim Icin-Sagopa Kajmer

Tags: None
  1. perspolis-e-shireh said:

    Default Kendim Icin-Sagopa Kajmer

    can someone translate this song please? its my favorite song and i would love to know what it means lol tesekurler!!

    Sago Acıyla Yoğrulur , Kendi Yağında Kavrulur
    Mutluluğum Yavrudur , Paranoyak Olduğum Doğrudur
    Dilim Damağımı Kurutur , Çölde Yağmur Kurudur
    Sessizliğim Konuşur , Ben Dünyayla Boğuşur

    Herkez Birgün Soğuyacak Bu Fani Gidici Hayattan
    Bütün Bedenler Soğuyacaktır, Elbet Yavaştan
    Kıyamet Toplantısında Ölecek Haramiler Telaştan
    Ne EV Ne PUL Ne ÇUL Ne Bir KUL
    Geride Kalacak Dünyadan

    Olması Gerken Şeylerin Adını İyilik Yapmak Koymuşlar
    Baksana Dedelerimiz Toprak Altında Doğmuşlar
    Raphunzenin Saçlarını Yolmuşlar Ya Komşular
    7 Cücelerin Prensesi Ölmüş Uçurumdan Bir Bir Atlamışlar

    Porselenmi Tabut Bayım Sağıma Soluma Çarparım
    Bende Rüya Çok Sende Tabir Boldur Aslanım
    Sago Aynı Şarkıyı Söyleyeli 9 Sene Olmuş
    Vakit Kendini Öldürürken Sevdiklerim Yok Olmuş

    Hergün Bir Adım Daha Fark Atmaktayım Bu Dünyaya
    Uzaktan Tanıdık Oluyorum Yakınlaştık Bu Yabancıya
    Eski Mumun Kokusu Kalır Fitili Küser Aydınlığa
    Dilsizlerle Rap Yapan Bir Kör Sagopa Sayfalarda

    NAKARAT

    Ben Bana Kendim İçin Lazımım , Hatıram Olsun Sana Şarkım
    Lapa Lapa Kar Yağsın , Manzaralarımı Beyazlara Boyayın
    Bennn
    Bugün Ölebirim
    Şu an Ölebilirim
    Her An Ölebilirim

    Agresiflik Titretirken Kalbimin Bam Telini
    Yeni Kapılar Kilitlenir Ve Bende Anahtarlar Eksik
    Mirasım Hak Edene Kalsın Moda Değil Bu Rap
    Hergün Yeniden Donduğum İçin Kendimi Tekrar Etmem Zor
    Hergün Eridiğim İçin Kendimi Buz Küpü Yapmam Zor
    Tedavi İçin Yeni Bir İlaç Gerkeli Doktor
    Olmak İçin Tüm Savaşlara İhtişamlı İmparator
    Cenk Halinde Akşamlarım Şarkılar Birbirini Yiyor

    Vardır Tetiğe Alışıklığım Ve Tetikle Tanışıklığım
    Kertenkele Misali Bir Parçamı Yolda Bırakmışlığım
    Vardır İçmedende Bir Köşeye Sızmışlığım
    En Kötü Zamanlarımda Arkadaşım Yalnızlığım
    Vardır Ayaklarımı Kullanmayıp Kollarımla Kaçmışlığım
    İftira İzdihamında Kendimi 4 Bir Tarafa Dağıtmışlığım
    Bir Kenarda Cüretim Diğer Yanda Alışmışlığım
    Zerrelerime İşler Ürperiş Hayatsa Kaplı Karanlığım

    NAKARAT

    Ben Bana Kendim İçin Lazımım , Hatıram Olsun Sana Şarkım
    Lapa Lapa Kar Yağsın , Manzaralarımı Beyazlara Boyayın
    Bennn
    Bugün Ölebirim
    Şu an Ölebilirim
    Her An Ölebilirim
     
  2. krazy_cypriot's Avatar

    krazy_cypriot said:

    Smile

    [QUOTE=perspolis-e-shireh;547763]can someone translate this song please? its my favorite song and i would love to know what it means lol tesekurler!!

    Sago Acıyla Yoğrulur , Kendi Yağında Kavrulur
    (Sago will knead with hurt, he gets fried in his own oil)
    Mutluluğum Yavrudur , Paranoyak Olduğum Doğrudur
    (My happiness is toddler/my baby, Its true that I am paranoid)
    Dilim Damağımı Kurutur , Çölde Yağmur Kurudur
    (My tongue will dry my throat, rain is dry at the desert)
    Sessizliğim Konuşur , Ben Dünyayla Boğuşur
    (My silence speaks, I wrestle with the world)

    Herkez Birgün Soğuyacak Bu Fani Gidici Hayattan
    (One day everyone is gonna get cold from this deathly world)
    Bütün Bedenler Soğuyacaktır, Elbet Yavaştan
    (Every body is gonna go cold, of course slowly)
    Kıyamet Toplantısında Ölecek Haramiler Telaştan
    (At the meeting of the apocalypse, thieves will die of rush)
    Ne EV Ne PUL Ne ÇUL Ne Bir KUL
    (No house, no money, no people)
    Geride Kalacak Dünyadan
    (Will be leftover from the world)
    Olması Gerken Şeylerin Adını İyilik Yapmak Koymuşlar
    (The things that should happen, they have named it favour)
    Baksana Dedelerimiz Toprak Altında Doğmuşlar
    (Look, our grandfathers have born under the soil)
    Raphunzenin Saçlarını Yolmuşlar Ya Komşular
    (The neighbours have pulled out Rapunzel's hair out)
    7 Cücelerin Prensesi Ölmüş Uçurumdan Bir Bir Atlamışlar
    (The princess of the 7 dwarfs has died, they have thrown themselves off the cliff one by one)

    Porselenmi Tabut Bayım Sağıma Soluma Çarparım
    (Is the coffin porcelain Mr., I will hit my right and left)
    Bende Rüya Çok Sende Tabir Boldur Aslanım
    (I have a lot of dreams, you have a lot of phrase mate (but that last word is actually lion) )
    Sago Aynı Şarkıyı Söyleyeli 9 Sene Olmuş
    (its been 9 years that Sago is singing the same song)
    Vakit Kendini Öldürürken Sevdiklerim Yok Olmuş
    (Whilst time is killing itself, all my beloved ones is lost/gone)

    Hergün Bir Adım Daha Fark Atmaktayım Bu Dünyaya
    (Everyday I make a step difference to this world)
    Uzaktan Tanıdık Oluyorum Yakınlaştık Bu Yabancıya
    (I am a familiar from far, we are getting closer to this stranger)
    Eski Mumun Kokusu Kalır Fitili Küser Aydınlığa
    (The smell of the old candle lingers/stays, the wick gets offended to brightness)
    Dilsizlerle Rap Yapan Bir Kör Sagopa Sayfalarda
    (A blind Sago who raps with the muted/dumb(people who cant talk, not sure of the exact word) is on the pages)

    NAKARAT /CHORUS

    Ben Bana Kendim İçin Lazımım , Hatıram Olsun Sana Şarkım
    (I need me for myself, may my song be a memorial to you)
    Lapa Lapa Kar Yağsın , Manzaralarımı Beyazlara Boyayın
    (Snow should fall thick thick, paint my views to white)
    Bennn
    (I)
    Bugün Ölebirim
    (Could die today)
    Şu an Ölebilirim
    (Could die now)
    Her An Ölebilirim
    (Could die anytime)

    Agresiflik Titretirken Kalbimin Bam Telini
    (While aggressiveness is shaking the (I even dont know the exact translatin of bam teli but its simething like) deep wire or my heart)
    Yeni Kapılar Kilitlenir Ve Bende Anahtarlar Eksik
    (New doors will be locked and I dont have the keys)
    Mirasım Hak Edene Kalsın Moda Değil Bu Rap
    (My will should stay to the one who earns, this is rap not fashion)
    Hergün Yeniden Donduğum İçin Kendimi Tekrar Etmem Zor
    (Because I freeze everyday, its hard for me to repeat myself)
    Hergün Eridiğim İçin Kendimi Buz Küpü Yapmam Zor
    (Becayse I melt everyday, its hard for me to make myself and ice cube)
    Tedavi İçin Yeni Bir İlaç Gerkeli Doktor
    (A new medicine is needed for the treatment doctor)
    Olmak İçin Tüm Savaşlara İhtişamlı İmparator
    A magnificence emperor for every war, to be)
    Cenk Halinde Akşamlarım Şarkılar Birbirini Yiyor
    (My nights are like war, songs are eating itself)

    Vardır Tetiğe Alışıklığım Ve Tetikle Tanışıklığım
    (I am used to the trigger and I have met with the trigger before)
    Kertenkele Misali Bir Parçamı Yolda Bırakmışlığım
    (Like a lizard, have left a piece of mine on the road)
    Vardır İçmedende Bir Köşeye Sızmışlığım
    (Have slept at a corner without drinking)
    En Kötü Zamanlarımda Arkadaşım Yalnızlığım
    (At my worst times my friend is my loneliness)
    Vardır Ayaklarımı Kullanmayıp Kollarımla Kaçmışlığım
    (Have used my arms instead of legs to runaway)
    İftira İzdihamında Kendimi 4 Bir Tarafa Dağıtmışlığım
    (have thrown myself to 4 sides at the slander crush)
    Bir Kenarda Cüretim Diğer Yanda Alışmışlığım
    (At a corner my courage, at he other side my habituation)
    Zerrelerime İşler Ürperiş Hayatsa Kaplı Karanlığım
    (Tingles/Shivers works through my bodu, Life is covered with my darkness)

    NAKARAT /CHORUS

    QUOTE][/

    I have tried to translate it to you on translating what the sentence says rather than translating it word-to-word, hope you like it, Sago ones are the most hard ones..