Murat İnce - Cekil Git (english)

Thread: Murat İnce - Cekil Git (english)

Tags: None
  1. kamas01's Avatar

    kamas01 said:

    Default Murat İnce - Cekil Git (english)

    Please, could anyone kind translate this lyrics from Murat into English?

    Thank you so much

    K.


    Murat İnce Cekil Git Şarki Sözü


    ayrılık sevdi bizi içim hüzün denizi
    çekip git desemde gitme
    en güzel derdim sensin ölüm seninle gelsin
    bende bit desemde bitme

    sana git dedim yalan yokluğun bende kalan
    son sözüm budur sakın gitme

    çekil git artık düşlerimden
    bıkıp usanmadın mı benden artık
    gözlerimden yüreğimden ve içimden
    ve var olan herşeyimden
    git artık

    dokunma kirletirsin beyazları
    konuşma tüketirsin satırları
    mehtabı bırak doğan ayrılık
    çekil git şafak gelen aralık

    kanıyorum zaten uzak dur benden
    sebebin olurum yakanının olurum
    çekil git yolumdan ölümün olurum
    ve git artık nolursun git benden

    konuşma nefesini al benliğimden
    ben soluğunu kesmeden
    sus demeden sus nolur söylemeden
    git birdaha allah aşkına hiç dönmeden

    yıkıl git artık hayallerimden
    kumdan evlerim yıkıldı artık
    taşlarımdan oyuncaklarımdan beynimden
    ve yaşayan herşeyimden
    git artık

    uzanma karaya çalarsın günleri
    söyletme devrik cümlelerim olursun
    ne öznesini ne yüklemini kurtara bilirsin
    çekil git bırak bütün düşüncelerimi

    yaralıyım zaten şöyle dur gönlümde
    derdin olurum korun olurum
    çekil git ağrın değil külün olurum
    ve git artık nolursun git git gözlerimden

    kal yerinde öylece ses etme
    mevsimlerce solsun senelerce
    mümkünse çıkmasın o iki hece
    öldü de bitsin bu işkence

    yada bi sonbahar sarardı de
    düşen her bi yaprakta uzaklaştı de
    deki gövdeden dal kırıldı kopan candı
    yıkıldı de deki öldü öldü de
    yaşamaz de olsun de deki bitti bitti de

    kardı yağdı yağmurdu aktı sonra toprağa karıştı
    kurudu de soldu de
    ne bileyim işte kısaca öldü de

    ve cekil git artık
    gölge etme alın yazısı gibi görme
    deyilim birşeyin olmadım hiç birşeyin
    çekil git artık nolur çekil git kötü söyletme
    yaşamaz de olsun de deki bitti bitti
    kardı yağdı yağmurdu aktı kurudu de
    sonra toprağa karıştı soldu de
    ne bileyim işte kısaca öldü de
     
  2. krazy_cypriot's Avatar

    krazy_cypriot said:

    Default

    Of Course...


    ayrılık sevdi bizi içim hüzün denizi
    Brek-up has liked us, my inside is sadness sea
    çekip git desemde gitme
    Even if I say go, dont go
    en güzel derdim sensin ölüm seninle gelsin
    My best worry is you, may death come with you
    bende bit desemde bitme
    Even if I say end with me, dont end

    sana git dedim yalan yokluğun bende kalan
    I told you to go, lie, your absence is left to me
    son sözüm budur sakın gitme
    This is my last word, dont go

    çekil git artık düşlerimden
    leave now from my dreams
    bıkıp usanmadın mı benden artık
    Arent you bored of me
    gözlerimden yüreğimden ve içimden
    From my eyes, heart, inside
    ve var olan herşeyimden
    and anything that I have
    git artık
    go now

    dokunma kirletirsin beyazları
    dont touch, you will mess the whites
    konuşma tüketirsin satırları
    dont talk you'll finish the sentences
    mehtabı bırak doğan ayrılık
    leave the moonlight, break-up is born
    çekil git şafak gelen aralık
    twilight go, .... came that 'aralik' can mean December or gap/break, so I'm not sure which one it could be

    kanıyorum zaten uzak dur benden
    I'm already bleeding, stay away from me
    sebebin olurum yakanının olurum
    I'll be your reason, I'll be your burner
    çekil git yolumdan ölümün olurum
    move from my way, i'll be your death
    ve git artık nolursun git benden
    and please go now, please go from me

    konuşma nefesini al benliğimden
    dont talk, get your breath from me
    ben soluğunu kesmeden
    before I take your breath
    sus demeden sus nolur söylemeden
    shush before I say shush please
    git birdaha allah aşkına hiç dönmeden
    for the love of God, go, without returning

    yıkıl git artık hayallerimden
    leave from my dreams now
    kumdan evlerim yıkıldı artık
    my houses from sand has wrecked now
    taşlarımdan oyuncaklarımdan beynimden
    from my stines, toys, brain
    ve yaşayan herşeyimden
    and from everything that lives
    git artık
    go now

    uzanma karaya çalarsın günleri
    dont lie down to surface, you will steal the days
    söyletme devrik cümlelerim olursun
    dont make me talk, you'll be my inverted words
    ne öznesini ne yüklemini kurtara bilirsin
    you wont be able to save the subject nor the verb
    çekil git bırak bütün düşüncelerimi
    just go and leave my thoughts

    yaralıyım zaten şöyle dur gönlümde
    I'm already hurt, stay at my heart
    derdin olurum korun olurum
    I'll be hurt , I'll be your coal
    çekil git ağrın değil külün olurum
    just go I'll be ash not pain
    ve git artık nolursun git git gözlerimden
    and please go now from my eyes go go

    kal yerinde öylece ses etme
    stay wherever you are like that, dont make any noise
    mevsimlerce solsun senelerce
    let it fade for seasons and years
    mümkünse çıkmasın o iki hece
    if possible, dont let those two words ever come out
    öldü de bitsin bu işkence
    just say it died and let this torture finish

    yada bi sonbahar sarardı de
    or say a autumn has yellowed
    düşen her bi yaprakta uzaklaştı de
    its has gone afar at every leaf that has fallen
    deki gövdeden dal kırıldı kopan candı
    say that stem has broken off, but the heart has teared apart
    yıkıldı de deki öldü öldü de
    say it has wrecked, say it died, died
    yaşamaz de olsun de deki bitti bitti de
    say it wont live, say it finished finished

    kardı yağdı yağmurdu aktı sonra toprağa karıştı
    it has snowed, then raind dropped to the soil
    kurudu de soldu de
    say it dried, say it faded
    ne bileyim işte kısaca öldü de
    I dont know, shortly just say it died

    ve cekil git artık
    and leave now
    gölge etme alın yazısı gibi görme
    dont shadow, dont see it as destiny
    deyilim birşeyin olmadım hiç birşeyin
    I'm not nothing to yu, never have been
    çekil git artık nolur çekil git kötü söyletme
    please go now go, dont make me say bad
    yaşamaz de olsun de deki bitti bitti
    say it wont live, say it finished finished
    kardı yağdı yağmurdu aktı kurudu de
    say it snowed, it rain dropped, it dried
    sonra toprağa karıştı soldu de
    then it mixed with the soil and faded
    ne bileyim işte kısaca öldü de
    I dont know just say it died



    Hope you liked..

    btw is this a poem-like song coz I have never listened to it before


    CeM aDrIaN...The wonderful talent..
     
  3. kamas01's Avatar

    kamas01 said:

    Default

    Thank you krazy cypriot pretty nick.

    You are super, so a promt translation. Yes, this song is with poem, she sings he said poem.
    One friend sent me this song.

    Thank you once again ...

    K.
     
  4. krazy_cypriot's Avatar

    krazy_cypriot said:

    Default

    No problem at all...

    any time I'm here..

    fanx bout the nick...


    CeM aDrIaN...The wonderful talent..