All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 06-25-2009, 10:58 AM   #1 (permalink)
Senior Member
 
la luna's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Mexico City
Thanks: 6
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to la luna

Smile Bu Böyle - Sertab Erener

Hello!! PLease I need help with this song.


O zor günler solan güller eskidendi geçti
O zaman aşık olduğum rüzgarlar esti esti geçti

Geriye sadece yarım yarım sevgiler
Yüzüme inceden uzun uzun çizgiler
Öznesi kalan süresi kısalan cümleler
Yalan dolan birkaç resim kaldı

Aşk seni bulabilir de
Uzakta durabilir de
Samimi oluyor derken
Mesafe koyabilir de
Bu böyle vurabilir de
İlgisiz durabilir de
Onu sana katıyor derken
Tuzaklar kurabilir de
Bu böyle...
la luna is offline   Reply With Quote

Old 06-25-2009, 11:17 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
PlainChaos's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: Karmaway ★
Thanks: 19
Thanked 207 Times in 136 Posts

O zor günler solan güller eskidendi geçti
Those hard days fading days are in the past it's over
O zaman aşık olduğum rüzgarlar esti esti geçti
Back then the winds that I fell in love with blew and blew and then they were gone

Geriye sadece yarım yarım sevgiler
There are only half loves left
Yüzüme inceden uzun uzun çizgiler
Finely long lines on my face
Öznesi kalan süresi kısalan cümleler
Words with a remaining subject but reduced time
Yalan dolan birkaç resim kaldı
A couple of untrue pictures are left

Aşk seni bulabilir de
Love can both find you
Uzakta durabilir de
And stay away
Samimi oluyor derken
As you think it's being sincere
Mesafe koyabilir de
It can also keep distance
Bu böyle vurabilir de
This can both hit you
İlgisiz durabilir de
And stay uninterested
Onu sana katıyor derken
When you think it's pouring him/her into you
Tuzaklar kurabilir de
It can also lay traps
Bu böyle...
That's how it works...
PlainChaos is offline   Reply With Quote
The Following 7 Users Say Thank You to PlainChaos For This Useful Post:
beinglost (10-20-2009), istanbulgal (07-08-2009), Jzh (07-29-2009), Layla (08-01-2009), merdzina005* (07-24-2009), Milena (09-01-2009), veryclever1980 (07-24-2009)

Old 06-26-2009, 11:10 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
la luna's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Mexico City
Thanks: 6
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to la luna

Thank you for the tranlation
la luna is offline   Reply With Quote

Old 07-08-2009, 04:35 PM   #4 (permalink)
Moderator
 
Milena's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Thanks: 177
Thanked 464 Times in 380 Posts

Great song. I love it.
__________________
"An té nach bhfuil láidir ní folair dó a bheith glic."

"Can't rain all the time..."
Milena is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Milena For This Useful Post:
veryclever1980 (07-24-2009)

Old 07-24-2009, 02:38 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
veryclever1980's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Iran (Persia)
Thanks: 67
Thanked 26 Times in 23 Posts

Thank you so much for your translation, it was so great.

I have a question. Does solan güller mean Withered flowers or here it is an idiom?
__________________
AZSXDC = My Name on the Internet
veryclever1980 is offline   Reply With Quote

Old 07-24-2009, 11:05 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
kolbaskina's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Location: Kyiv, Ukraine. İçimde İstanbul var
Thanks: 7
Thanked 60 Times in 50 Posts

veryclever1980, you're right) It's not an idiom. Just lack of attentıon. I also in songs often mix words güller (roses) and günler (days).
__________________
нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
за якою немає ні смутку, ні страху...

Bizim gibi delilere her gün bayram
kolbaskina is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to kolbaskina For This Useful Post:
veryclever1980 (07-25-2009)

Old 11-01-2009, 01:31 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Cemo's Avatar
 
Join Date: Nov 2009
Thanks: 4
Thanked 3 Times in 2 Posts

Quote:
Originally Posted by kolbaskina View Post
veryclever1980, you're right) It's not an idiom. Just lack of attentıon. I also in songs often mix words güller (roses) and günler (days).
Dear kolbaskina,

Can you translate for Russian people? I have a Sertap Erener fan wants to be translated in Russian too Ukrainian is also fine

Thank you so much
Cemo is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Can you please translate me two songs of Sertab Erener? merdzina005* Turkish lyrics translation 2 10-10-2008 11:27 AM
Sertab Erener ~ Utanma ermac Turkish lyrics translation 2 04-13-2008 07:39 AM
Sertab Erener ~ Sevdam Ağlıyor ermac Turkish lyrics translation 7 04-06-2008 06:36 AM
Sertab Erener - Zor Kadin English Translation ermac Turkish lyrics translation 5 12-01-2007 07:15 AM
Sertab Erener ~ Gel Barışalım Artık ermac Turkish lyrics translation 2 10-22-2007 05:27 AM



All times are GMT -6. The time now is 08:20 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1