Yarİm Senden Ayrilali....

Thread: Yarİm Senden Ayrilali....

Tags: None
  1. KISSIMMEE said:

    Red face Yarİm Senden Ayrilali....

    Please help me translate this song..in english wondering what it really means and is important to me .. thank you so much
    YARİM SENDEN AYRILALI....
     
  2. vanguard said:

    Default

    Yarim Senden Ayrılalı / Before We Break Up My darling
    Erzincan/Tercan-Yavuz Top

    Yarim Senden Ayrılalı / Before We Break Up My Darling
    Hayli Zaman Oldu Gel Gel / It is been for a quite while, come, come
    Bak Gözümden Akan Yaşa / Look the tears droping from my eyes
    Ab-ı Revan Oldu Gel Gel / My heart has relieved, come come

    Böyle M'olur Küsüp Gitmek / Offended and went, is it like that
    Seni Seveni Terk Etmek / Leaving the one that loves you
    Haram Oldu Yemek İçmek / Eating and drinking is forbidden to me (by religion)
    İşim Figân Oldu Gel Gel / My doing is now to outcry come, come

    Kurulu Yaydır Asılmaz / An arrow that is ready on arc so it can't be hanged on wall
    Gönül Yarinden Kesilmez / The heart can not be cut off from its love
    Ölmeyince Dert Eksilmez / Sorrows don't go unless you pass away
    Halim Yaman Oldu Gel Gel / My condition is egregious come, come

    Kul Aşık Ever Varmaya / God's creature wants to be together if loved
    Halinden Haber Sormaya / Asking info about him/her
    Yetiş Namazım Kılmaya / Come quick to pray in my funeral
    Seni Seven Öldü Gel Gel / The person that loved you past away come, come

    if this is not the folk song you want to know about, let me know what is the singer. Also it is more diffucult to translate such folk songs becouse you need to know also the culture to fully understand songs.
    i hope it is help.