U l a s ft Pit10 & Deniz Gürzumar - Olmadi Melek.. Pls Who Can Translate ??
Thread: U l a s ft Pit10 & Deniz Gürzumar - Olmadi Melek.. Pls Who Can Translate ??
Tags:
None

-
Seydocan said:
08-15-2009 03:40 PM
U l a s ft Pit10 & Deniz Gürzumar - Olmadi Melek.. Pls Who Can Translate ??
Pls translate , thanks
)
Ulas - Olmadi Melek
Gel burasını terk edelim
Ben değilim o, ben değilim gel
Hem kırgınım hem severim ben
Hem dargınım hem alışık
Sana bin kere söyledim aklım karışık
Bir kere görmedin halimi
Yanaşıp derdimi sormadın, üzdün şımarık
Baksana, zaten herkes bunamış
Seni benden hangisi çaldı?
Yeri geldimi ağlayacaktım
Geri gelmedin ortada kaldım
Onlar taraf, ben ortada kaldım
Sen görmedin, arkada kaldın
Sensiz ben çok yol aldım
Sessizce yargılandım
Nerde kaldın?
Gel sevgilim beni terk edelim
Ben bıraktığın gibi ben değilim
Ben gördüğün gibi sen değilim
Hem öldüğüm gibi
Yeniden doğarım her şarkım çalışında
Yine ben seni bulurum
Bak, yeni ben soyutum
Hakkımı ver, en zayıf haldeyken bile çoğulum
Sonu yok yolumun
Çocuk halime bak yarımım
Ağlasam olmaz, utanırım
Beni bağlasan olmaz, kaçarım ben
Çağırsan bile gelemem
Yeniden başlarım, herşeyi bilemem
Gemiden kaçan en son bendim güzelim
Seni ben bir sevdim, devrim oldu
Bir tek sen değişmedin!
SEN GİTTİN GİDELİ
BEN YALNIZIM
YENİDEN BİR HAYATA ALIŞAMADIM
BENİ KENDİME BIRAKTIN ÖYLECE
OLMADI,
YERİNSE DOLMADI MELEK
Yine boş bir gün, hoş değil benim için
Gittiğin günden beri zaten delirmişim
Gelir misin, hayır,
benim misin, hayır
Değişmişsin
Güzel günler için söz veren değil miydik?
Kıskandılar tabi mutluluğu gördülerse
Sebep yoktu ve her şey döndü terse
Takmazdım, gurur biraz törpülense
Yine yaklaşırdım bedenine özgüvenle
Hayat oyun oynadı ve ben kaybettim
Elbet tıkandı bak bir yerde tüm gayretim
Kırık kalbim küllerinden doğacaktı, katlettin
Ama kızamadım, değerlisin kahretsin
Unutmak için zaman çözüm derler
Dakikalar saat ve sen birine gönül versen
Ya da her şeyi bir yana koyup, dönüp gelsen
Boşa hayal kurmak acıları körüklerken
-
duru said:
10-01-2009 08:27 PM
Olmadı Melek - Shame on you Angel
Ulas -
------------------
Olmadı Melek
Shame on you Angel
------------------
Gel burasını terk edelim
Come, let's walk away (from this place)
Ben değilim o, ben değilim gel
Come on, I'm not him, I'm not
Hem kırgınım hem severim ben
(I may be) both hurt, and loving
Hem dargınım hem alışık
(I may be) both injured, and friendly
Sana bin kere söyledim aklım karışık
How many times have I told you, my mind is confused (Thousand times)
Bir kere görmedin halimi
Not a single time have you seen how I were (was)
Yanaşıp derdimi sormadın, üzdün şımarık
(You) Never walked up to ask ((about) my trouble), made me upset (sad), sassy
Baksana, zaten herkes bunamış
Look here, everybody is already in a fog (All has become senile)
Seni benden hangisi çaldı?
Which (one) of them has stolen you (from me) ?
Yeri geldimi ağlayacaktım
There were times I would cry (When came the time, I would cry)
Geri gelmedin ortada kaldım
You did not show up, I was caught in the middle
Onlar taraf, ben ortada kaldım
They were aside, me in the middle (I was (left) in the middle)
Sen görmedin, arkada kaldın
You did not see, (you) remained behind
Sensiz ben çok yol aldım
Without you, I have moved much forward
Sessizce yargılandım
In silence, they judged me (I was judged silently)
Nerde kaldın?
Where were you?
Gel sevgilim beni terk edelim
Come on darling, let us leave me
Ben bıraktığın gibi ben değilim
I'm not me that you left (I am not same as the man as you left me)
Ben gördüğün gibi sen değilim
I'm not you as you percieved (perceive, see)
Hem öldüğüm gibi
I may have dropped dead
Yeniden doğarım her şarkım çalışında
but will rise (be born) each time my melody played (plays)
Yine ben seni bulurum
will find you anyway (I will find you again)
Bak, yeni ben soyutum
Look [at me], I am abstract
Hakkımı ver, en zayıf haldeyken bile çoğulum
Grant me a right, even in my weakness I am plural (even in my weakest state)
Sonu yok yolumun
Not an end in my way (My way does not have an end)
Çocuk halime bak yarımım
I'm half in my childish style. (Look at my child(ish) state, I am half a man)
Ağlasam olmaz, utanırım
Crying won't do, I will look small (If I cry, it won't do, I will be shy)
Beni bağlasan olmaz, kaçarım ben
Fastening, no way, I will run away (If you fasten me ...)
Çağırsan bile gelemem
Call me, I won't come (Even though you call me I can not come)
Yeniden başlarım, herşeyi bilemem
I will restart, (I) can't know all (I will start again ...)
Gemiden kaçan en son bendim güzelim
I was the last (one) who left the ship, DARLING
Seni ben bir sevdim, devrim oldu
Since I was in love with you, revolution came
Bir tek sen değişmedin!
It's only you that remained the same. (One and only you did not change)
SEN GİTTİN GİDELİ --- SINCE YOU WENT AWAY
BEN YALNIZIM --- I'M ALONE
YENİDEN BİR HAYATA ALIŞAMADIM --- I COULDN'T START A NEW LIFE, AGAIN (GET USED TO)
BENİ KENDİME BIRAKTIN ÖYLECE --- AND THUS YOU LEFT ME TO MYSELF
OLMADI, --- SHAME ON YOU (It didn't do)
YERİNSE DOLMADI MELEK --- AS FOR YOUR PLACE, ANGEL, IT'S STILL FREE. (couldn't be replaced)
Yine boş bir gün, hoş değil benim için
Yet another day, one more unpleasant day (for me)
Gittiğin günden beri zaten delirmişim
Ever since you left, I'm already insane
Gelir misin, hayır,
Would you come?, NO. (Do you come?)
Benim misin, hayır
Are you mine? NO.
Değişmişsin
You are not the same. (You have changed.)
Güzel günler için söz veren değil miydik?
Didn't we promise for the pleasant days?
Kıskandılar tabi mutluluğu gördülerse
They were jealous, of course, having seen the HAPPINESS
Sebep yoktu ve her şey döndü terse
(There were) No reason, and ALL reversed.
Takmazdım, gurur biraz törpülense
I wouldn't care about, if pride could be smoothened
Yine yaklaşırdım bedenine özgüvenle
I would get closer to your body again, with confidence
Hayat oyun oynadı ve ben kaybettim
Life played a game and I lost
Elbet tıkandı bak bir yerde tüm gayretim
Look, somewhere all my efforts came to a deadlock
Kırık kalbim küllerinden doğacaktı, katlettin
My broken heart would rise out of her ashes, [but] you spoiled (it).
Ama kızamadım, değerlisin kahretsin
but I couldn't get angry, so precious are you, damn it.
Unutmak için zaman çözüm derler
Time is the solution ,they say, for leaving behind (forgetting)
Dakikalar saat ve sen birine gönül versen
Minutes, hours and if you fall in love with someone,
Ya da her şeyi bir yana koyup, dönüp gelsen
Or, if you left all aside and returned
Boşa hayal kurmak acıları körüklerken
while empty dreams wake up sorrows