|
LEVENT YÜKSEL- MED CEZİR................... tides
Dökülür yedi verenler............................. everbloomings fall colorfully
Teninden Rengarenk ............................. from your skin
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem..... you blossom all the time, my dear
Değişir kokun,ısınır kanın beni yakarsın.. your smell changes, your blood gets warmer, you burn me
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler........ these tides are not dispensible
(NAKARAT) chorous
Fırtınam felaketim hasretim .................. my storm, my disaster, my craving
Yetmiyor sevişmeler yetmiyor ............... not enough, make outs are not enough
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin ......... your flame is so nice, how beautiful your compassion is
Sevdikçe sevesim geliyor ..................... the more i love, the more i want to love
Ölene kadar peşindeyim bırakmam ..... i am after you till death, i won't leave
Tutuşur geceler yanar geceler söner .. the nights burst into flames, the nights burn and out
Bedenim altüst sarhoş başım döner ... my body is upside down, my drunk head is dizzy
Karışır tenime karışır teninin tuzu bir tanem. the salt of your body flows into my body, my one and only
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler... these tides are not dispensible
med cezir is the tide, or flux or reflux as a geography term. i am not sure if that was the correct word to use here. that's why i waited for another translation. maybe he means the changes in the mood of their love..
__________________
Endless Climb
I am blind
Why can't I hear?
Color blind
Speaking a phrase
Instantly grown
I am blind
Waiting in line
|