Three Days Grace - Last To Know [English>Turkish] .. LÜTFEN !!

Thread: Three Days Grace - Last To Know [English>Turkish] .. LÜTFEN !!

Tags: None
  1. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Smile Three Days Grace - Last To Know [English>Turkish] .. LÜTFEN !!

    Merhaba !
    Türkçede Lütfen !
    and in the translation, translate it "He" instead of "She", I don't think there will be Fark, they are the same in turkish !
    Şimdiden sağol !

    She just walked away

    Why didn't she tell me

    And where do I go tonight

    This isn't happening to me

    This can't be happening to me

    She didn't say a word

    Just walked away


    You were the first to say

    That we were not okay

    You were the first to lie

    When we were not alright

    This was my first love

    She was the first to go

    And when she left me for you

    I was the last to know


    I'll be the first to say

    That now I'm okay

    And for the first time

    I've opened up my eyes

    This was my worst love

    You'll be the first to go

    And when she leaves you for dead

    You'll be the last to know
    Last edited by LoOlya; 11-19-2009 at 03:32 PM.
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  2. selim said:

    Default Three Days Grace - Last To Know - Son Bilen


    --------------------------------------------------------
    Three Days Grace - Last To Know - Son Bilen
    --------------------------------------------------------


    She just walked away
    Yalnızca yürüdü gitti

    Why didn't she tell me
    Neden bana anlatmadı

    And where do I go tonight
    Ve ben bu gece nereye gideceğim

    This isn't happening to me
    Olmaz bu bana

    This can't be happening to me
    Olamaz bu bana

    She didn't say a word
    Tek bir söz etmedi

    Just walked away
    Yalnızca yürüdü gitti

    You were the first to say
    İlk sendin söyleyen

    That we were not okay
    Uyuşmadığımızı

    You were the first to lie
    İlk sendin yalanlayan

    When we were not alright
    Uyuşmadığımızda

    This was my first love
    İlk aşkımdı o kız benim

    She was the first to go
    İlk gidende oydu

    And when she left me for you
    Ve senin için beni terk ettiğinde

    I was the last to know
    En son bilen de bendim.


    I'll be the first to say
    Söyleyen ilk ben olacağım

    That now I'm okay
    Düzeldiğimi

    And for the first time
    Ve ilk kez

    I've opened up my eyes
    Gözlerim açıldı

    This was my worst love
    Bu benim en berbat aşkımdı

    You'll be the first to go
    İlk giden sen olacaksın

    And when she leaves you for dead
    Ve seni ölüme terk ettiğinde

    You'll be the last to know
    En son sen öğreneceksin



    seLimmm
     
  3. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by selim
    This was my first love
    İlk aşkımdı o kız benim
    gerçekten çook teşekkür ederim !!
    ama Ι said that I want it to a male !
    really, if it will be to a male, what should i write instead of "Kız" ?!
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  4. selim said:

    Default "o çocuk" instead of "o kız"

    In fact there is no girl or boy in this line

    This was my first love
    Bu benim ilk aşkımdı.


    For your knowledge you can write "o çocuk" instead of "o kız"



    seLimmm



    *sorry i couldn't get you trouble