Terk etmek kolay degil

Thread: Terk etmek kolay degil

Tags: None
  1. Guest said:

    Default Terk etmek kolay degil

    can someone translate this plz

    Terketmek ne kadar kolay
    Sen kolay olani seçtin
    Önce benden sonra senden
    Sonrada askimizdan geçtin


    Thanks
     
  2. pheobe's Avatar

    pheobe said:

    Default

    Terketmek ne kadar kolay
    how easy to leave

    Sen kolay olani seçtin
    u chosed the easy one

    Önce benden sonra senden
    first on me then on you (literally it says first from me then from you but with the sentences below it means on me on you )

    Sonrada askimizdan geçtin
    and then u gave up on our love

    it is part of ibrahim tatlıses's old song
     
  3. Guest said:

    Default

    thanks xD
     
  4. pheobe's Avatar

    pheobe said:

    Default

    u r welcome by the way terketmek kolay değil means leaving is not easy

    sorry i didnt notice it be4
     
  5. Guest said:

    Default

    tesekkur ederim
     
  6. pheobe's Avatar

    pheobe said:

    Default

    anytime