'Taqouleen' by Yuri Mrakadi or 'Aal Jamar' by Wael Jassar(*)

Thread: 'Taqouleen' by Yuri Mrakadi or 'Aal Jamar' by Wael Jassar(*)

Tags: None
  1. TheFlamingRose said:

    Red face 'Taqouleen' by Yuri Mrakadi or 'Aal Jamar' by Wael Jassar(*)

    ...Can anyone translate, or give me at least a rough translation of any of these?


    'Taqouleen', by Yuri Mrakadi,
    'Aal Jamar', by Wael Jassar.


    ...If anyone needs to hear these songs, I can direct you to them to listen for yourself.

    ...Also, if anyone knows how to translate, 'Elama', by Yasser Habib as well, I would appreciate it greatly. =)
    Last edited by larosa; 07-21-2010 at 05:24 AM.
     
  2. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    If no one gets the lyrics to Wael Jassar I'll get to typing them out and working on that one once I have more free time.
     
  3. TheFlamingRose said:

    Default

    Hey! Thanks...I am mostly interested in the lyrics/meaning of the slow intro part...But it sounds like most of the song consists of what is sung in that part...XD Feel free to hit me up on AIM or whatnot if you find it easier. ^_^
     
  4. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    oh ok I have the first part memorized lol so Ill give the translation to you and maybe someone can continue the rest and ya it basically is th epoint of the whole song lol it's the chorus so it should give you the main idea..

    3al jamar lo bmshi 7afa
    On hot charcoal he walks barefoot

    Wel nom lo wallah ekhtafa
    And I swear sleep has disappeared

    Ma yegdar galbi 3al jafa
    My heart can't take this cold treatment

    Bykfee t3zbni
    Enough torturing me

    W es2alet galbi 3al wafa
    And I asked my heart about it's passing

    La jawab wala 7ata nafa
    He didn't even answer or move

    Wallaaaah
    I swear..

    Wallaah m3zebni
    I swear you're torturing me
     
  5. TheFlamingRose said:

    Default

    Oh Gosh!!! Thank you very much!!! \o/ I appreciate it greatly!
     
  6. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    dear day dream i hope u understan dme the first sentence is missunderstood

    he said

    3al jamar lo bmshi 7afa
    On hot charcoal he walks barefoot
    he meant "even if i walk barefoot on charcoal "
     
  7. Sakiye's Avatar

    Sakiye said:

    Default

    could anyone translate the compelete song?
     
  8. hob's Avatar

    hob said:

    Default

    وائل جسار - ع الجمر / Wael Jassar - 3al Jamar

    https://www.youtube.com/watch?v=xHQbD9P2dVo


    Chorus :
    عل الجمر لو بمشي حفى
    3al jamar lo bemshi 7afa
    On hot charcoal if i walk barefoot

    والنوم لو والله اختفى
    Wel nom lo wallah ekhtafa
    And I swear if sleep has disappeared

    ما يقدر قلبي عالجفى
    Ma yegdar galbi 3al jafa
    My heart can't take this cold treatment

    بيكفي تعذبني
    Bykfee te3azbni
    Enough torturing me

    وسألت قلبي عالوفا
    W s2alet galbi 3al wafa
    And I asked my heart about it's loyalty

    لا جاوب ولا حتى نفى
    La jawab wala 7ata nafa
    He didn't even answer or move

    زاد بعذابي ما اكتفى والله
    Zed bi 3azabi ma ktafa, wallah
    It increased my torment it didn't stop, i swear

    والله معذبني
    Wallah me3azebni
    I swear its torturing me


    Chorus


    من غيرك شو بسوا انا
    Men gherak sho besswa ana
    Without you what i worth ?

    من بعدك شو يعني هنا
    Men ba3dak sho ya3ni hana
    Far from you what's the meaning of happiness ?

    اتعذب ونهاري سنة
    Et3azeb w nhari sana
    I suffer and my day is like a year

    والشوق ضانيني
    W lsho dhanini
    And the desire exhausts me

    لو تحب بالي من الوفا جهرا او حتى خفا
    Law ta7eb bali men el wafa jahra aw 7ata khifa
    If you want my thought about loyalty publicly or in secret

    لكن حبيبي الجفا والله معذبني
    Laken 7abibi el jafa wallah me3azebni
    But my love the harshness is torturing me

    عل الجمر لو بمشي حفى والنوم لو والله اختفى
    3al jamar lo bemshi 7afa wa lnom lo wallah khtafa
    On hot charcoal if i walk barefoot and I swear if sleep has disappeared

    ما يقدر قلبي عالجفى
    Ma ya2dar galbi 3al jafa
    My heart can't take this cold treatment

    بيكفي تعذبني
    byekfi te3azebni
    Enought torturing me

    لا متلي ولا متلك حدا
    La metli w la metlak 7ada
    There is no one like me and you

    لا حباب ولا حتى عدا
    la 7bab wa la 7ata 3ada
    No lovers not even enemies

    لو اعرف مني شو بدا
    Law a3raf meni sho bada
    If you would know what i want

    والله تريحني
    wallah teraya7ni
    I swear you would put me at ease

    ما يفيد و ما منه نوا
    Ma yfid wa ma meno nawa
    It does no good and we gain nothing from it

    لا فراق ولا صد الهوا
    la fra2 w la sad el hawa


    رح حبك لو قلبي انكوا او حتى جنني
    Ra7 hobak law albi ankawa aw 7ata janani
    I'll love you even if my heart burns or it drives me crazy

    عل الجمر لو بمشي حفى والنوم لو والله اختفى
    3al jamar lo bemshi 7afa wa lnom lo wallah khtafa
    On hot charcoal if walk barefoot and I swear if sleep has disappeared

    ما يقدر قلبي عالجفى بيكفي تعذبني
    Ma ye2dar galbi 3al jafa bekfi te3azebni
    My heart can't take this cold treatment

    وسألت قلبي عالوفا لا جاوب
    W es2alet galbi 3al wafa
    And I asked my heart about its loyalty

    ولا حتى نفى
    la jaweb wa la 7ata nafa
    He didn't even answer or move

    زاد بعذابي ما اكتفى
    Zed bi 3azabi ma ktafa
    It increased my torment it didn't stop

    والله معذبني
    Wallah me3azebni
    I swear you're torturing me
    Last edited by hob; 03-05-2015 at 12:03 PM.