Douzi - Habibi & Ghyabek Tal [*]

Thread: Douzi - Habibi & Ghyabek Tal [*]

Tags: None
  1. Vengo511 said:

    Default Douzi - Habibi & Ghyabek Tal [*]

    Would love a translation but can't find the lyrics for either maybe someone can summarise...

    http://www.youtube.com/watch?v=88NGioNypIg - Habibi

    http://www.youtube.com/watch?v=5DMQn4DADUc - Ghyabek Tal
    Last edited by larosa; 01-09-2011 at 05:28 AM.
     
  2. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Ya salam! I couldnt catch half of it I'll ask Larosa if she can find us the lyrics I did the chorus though...LOL

    ---
    7ob zeen ibladi
    The love of my country
    s7arna o 5alani
    Enchanted me and let me
    7ayir 6ol isnani
    Confused all my life
    -----
    ana o galbi ilmiskeen
    Me and my poor heart
    wain inshoufo tani
    Where will I see him again
    ni3raf ---


    Ay ay ay ay ay habibi inta il amar
    Ay ay ay ay my love you are the moon
    Ay ay ay ay ay 3ala fraqak ma nosbor
    Ay ay ay ay ay we cant be patient in your absence
    Habibi habibi
    My love my love

    Iy yabo majani
    Oh father he didnt come
    5ala galbi yin3ani
    He let my heart suffer
    5ayif yinsani
    I'm scared he'll forget me
    y5alini wa7dani
    And leave me alone
    min 7obo kirani
    From his love ---
    sabarna kteer ktheer
    I've been patient alot alot
    manorkidsh hani
    I cant sleep
    saha 6ol il layl
    Awake all night

    Ay ay ay ay ay habibi inta il amar
    Ay ay ay ay my love you are the moon
    Ay ay ay ay ay 3ala fraqak ma nosbor
    Ay ay ay ay ay we cant be patient in your absence
    Habibi habibi
    My love my love

    Ay ay ay ay ay habibi inta il amar
    Ay ay ay ay my love you are the moon
    Ay ay ay ay ay 3ala fraqak ma nosbor
    Ay ay ay ay ay we cant be patient in your absence
    Habibi habibi
    My love my love

    Ay ay ay ay ay habibi inta il amar
    Ay ay ay ay my love you are the moon
    Ay ay ay ay ay 3ala fraqak ma nosbor
    Ay ay ay ay ay we cant be patient in your absence
    Habibi habibi
    My love my love

    Ay ay ay ay ay habibi inta il amar
    Ay ay ay ay my love you are the moon
    Ay ay ay ay ay 3ala fraqak ma nosbor
    Ay ay ay ay ay we cant be patient in your absence
    Habibi habibi
    My love my love


    Larosa!! Help?
     
  3. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Also -> ghyabak taal tol, your absence has prolonged, w7ashatk ya amar, I missed you oh moon

     
  4. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    we 3andi ki ghali
    i have a precious one
    7ob zeen blani
    a love charmed me with its beauty
    s7arna o 5alani
    Enchanted me and let me
    7ayir 6ol zmani
    Confused all my life
    raho rejjani
    it perplexed me
    ana o galbi ilmiskeen
    Me and my poor heart
    wain inshoufo tani
    Where will I see him again
    ni3raf 3inwanu fin
    and know his adress


    Ay ay ay ay ay habibi inta il amar
    Ay ay ay ay my love you are the moon
    Ay ay ay ay ay 3ala fraqak ma nosbor
    Ay ay ay ay ay we cant be patient in your absence
    Habibi habibi
    My love my love

    yghuibu we majani
    he is absent he didnt come
    5ala galbi yin3ani
    He let my heart suffer
    5ayif yinsani
    I'm scared he'll forget me
    y5alini wa7dani
    And leave me alone
    min 7obo kirani
    From his love ---
    sabarna kteer ktheer
    I've been patient alot alot
    manorkidsh hani
    I cant sleep
    saha 6ol il layl
    Awake all night
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
     
  5. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    ghiyabak tal is the same as mustafa sandal-aya benzer

    Ok viva here are the lyrics from me sweety,i know you can do it,it is not that hard

    m3ak enti kmel rjaya
    omri ghirek ma te7lali
    ye welfi weleftek dima 7daya
    7anit ma 7aniti fiyya

    ghyabak tal we tawwel
    twa7achtek yal a3mar
    galbi fik mezel ysewwel
    7obbi lik zed kther

    3a9li e7tar
    nfakkar fik dima fi beli
    marsool mennek enti majani
    tal sobri
    fin nal9ak ya ghzali
    mallit min fre9ek enti
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
     
  6. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Larosa you are an angel <3<3<3

    I didnt do too bad hmd, bas sho ya3ni min 7obi kirani? Didnt catch that
     
  7. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    @ Noor: I know i shouldn't stick my nose in your business, but i wanted to give it a try also, although i know the most is incorrect...

    m3ak enti kmel rjaya
    With you, you complete my hope
    omri ghirek ma te7lali
    Nobody is sweet to me as you are
    ye welfi weleftek dima 7daya
    My darling i got used to you always next to me
    7anit ma 7aniti fiyya
    You longed, but you didn't long for me

    ghyabak tal we tawwel
    Your absence has prolonged and it’s long
    twa7achtek yal a3mar
    I missed you, oh my life
    galbi fik mezel ysewwel
    My heart is still begging you
    7obbi lik zed kther
    My love for you has grown much

    3a9li e7tar
    My mind is confused
    nfakkar fik dima fi beli
    I think of you, you are always on my mind
    marsool mennek enti majani
    A messenger from you didn’t come
    tal sobri
    My patience has prolonged
    fin nal9ak ya ghzali
    Where do i find you my gazelle
    mallit min fre9ek enti
    I got fed up with your distance


    Dirni 7dak
    Keep me near you
    Wla ro7ti wech biqi liya
    You left, what is left for me
    Ma zal
    Still
    nibki winksr 5atri
    I cry and am heartbroken
    Inti 3ishqi
    You are my love
    7obi leek 3indi 3'ali
    Your love is precious to me
    Qasiyt
    You were harsh
    Ma 7asiyti biya
    You didn't feel me

    P.S Are the lyrics complete? I can hear other verses, too!
    Last edited by Layla; 09-12-2010 at 09:22 PM. Reason: added corrections + Viva's translation
     
  8. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    loooool,Layla you have the green light to stick your nose
    and viva ,no you didn't do much damage,but sorry i didn't understand it either that's why i left it undone


    m3ak enti kmel rjaya
    With you, you complete ... [can it be my life?]
    it is like raja in standard: it means hope

    omri ghirek ma te7lali
    Nobody but you makes my life sweet
    nobody is sweet to me as you are
    ye welfi weleftek dima 7daya
    My darling i got used to you always next to me
    7anit ma 7aniti fiyya
    I longed, i didn't long it [so not sure of this]
    you longed ,but you didn't long for me

    ghyabak tal we tawwel
    Your absence has prolonged and it’s long
    twa7achtek yal a3mar
    I missed you, oh ... [what means a3mar?]
    it is actually 3omor (lifetime/life)but the pronounciation here is changed on purpose to rhyme
    galbi fik mezel ysewwel
    My heart is still wonder about you
    7obbi lik zed kther
    My love for you has grown much

    3a9li e7tar
    My mind is confused
    nfakkar fik dima fi beli
    I think of you, you are always on my mind
    marsool mennek enti majani
    A messenger from you didn’t come
    tal sobri
    My patience has prolonged
    fin nal9ak ya ghzali
    Where do i find you my deer/gazelle
    mallit min fre9ek enti
    I got fed up with your distance
    Last edited by aila; 02-17-2012 at 12:49 AM.
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
     
  9. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Thank you so much, ya larosa! I have added the corrections!
     
  10. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    don't mention it sweety
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
     
  11. Vengo511 said:

    Default

    im happy i could help aid the learning process of others as well as myself. thank you all
     
  12. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Larosa - 7obi what are we going to do without our angel when you leave us? Who will correct my butchering of the north african dialects?

    Can I just say I think I've fallen in love with Douzi?

    Layla - Ya salam!! You are more than entitled to stick your nose in anywhere you want ma fi asrar bain fellow stalkers inseeti? Mashallah ya amar! Your try was better than mine!!

    P.S I can hear other lyrics too

    Vengo - Thank you for sharing these beautiful songs! And thank you for being patient with us while we learn




    Now, the hard work is over, let us enjoy the songs banat!
     
  13. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Layla - Ya salam!! You are more than entitled to stick your nose in anywhere you want ma fi asrar bain fellow stalkers inseeti? Mashallah ya amar! Your try was better than mine!!

    P.S I can hear other lyrics too
    Ma fi asrar, 9a7! Thank you!

    If you hear other lyrics also, write them down!
     
  14. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Layla View Post
    Ma fi asrar, 9a7! Thank you!

    If you hear other lyrics also, write them down!
    I tried to write down the first lyrics its your turn
     
  15. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    I tried to write down the first lyrics its your turn
    Ya salaaaaaaam!

    EDIT: Wallah i tried, bas musta7eel!
     
  16. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Sorry, just saw your edit Here's the rest, add it to your post! You can edit the translation though

    Dirni 7dak
    Keep me near you
    Wla ro7ti wech biqi liya
    You left, what is left for me
    Ma zal
    Still
    nibki winksr 5atri
    I cry and am heartbroken
    Inti 3ishqi
    You are my love
    7obi leek 3indi 3'ali
    Your love is precious to me
    Qasiyt
    You were harsh
    Ma 7asiyti biya
    You didnt feel me

    Enjoy!!
     
  17. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Larosa - 7obi what are we going to do without our angel when you leave us? Who will correct my butchering of the north african dialects?

    I am leaving today viva,so i'm gonna say bye for a while,don't worry,ELEEF will be here and layla is doing a great job too,so i guess you'll complete each other
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
     
  18. Sienna's Avatar

    Sienna said:

    Default

    Quote Originally Posted by larosa View Post
    loooool,Layla you have the green light to stick your nose
    and viva ,no you didn't do much damage,but sorry i didn't understand it either that's why i left it undone
    m3ak enti kmel rjaya
    With you, you complete ... [can it be my life?]
    it is like raja in standard: it means hope
    omri ghirek ma te7lali
    Nobody but you makes my life sweet
    nobody is sweet to me as you are
    ye welfi weleftek dima 7daya
    My darling i got used to you always next to me
    7anit ma 7aniti fiyya
    I longed, i didn't long it [so not sure of this]
    you longed, but you didn't long for me

    ghyabak tal we tawwel
    Your absence has prolonged and it’s long
    twa7achtek yal a3mar
    I missed you, oh ... [what means a3amar?]
    it is actually 3omor (lifetime/life) but the pronounciation here is changed on purpose to rhyme
    galbi fik mezel ysewwel
    My heart is still yours ... [what means ysewwel?]
    i guess it means "is still beging you"
    7obbi lik zed kther
    My love for you has grown much

    3a9li e7tar
    My mind is confused
    nfakkar fik dima fi beli
    I think of you, you are always on my mind
    marsool mennek enti majani
    A messenger from you didn’t come
    tal sobri
    My patience has prolonged
    fin nal9ak ya ghzali
    Where do i find you my deer/gazel
    mallit min fre9ek enti
    I got fed up with your distance

    ---------------

    Hello Larosa

    I saw you were wondering about the word "sawwel"
    I guess it is Souwel it means ask about.
    Ex: Nadia souwlet 3alik (Nadia asked about u)
    Here it would be : "My heart still wonder about you".
    Last edited by aila; 04-12-2013 at 11:19 AM. Reason: put translation out of quote box
     
  19. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by larosa View Post
    I am leaving today viva,so i'm gonna say bye for a while,don't worry,ELEEF will be here and layla is doing a great job too,so i guess you'll complete each other
    Rosa come back, twa7achtek barsha

    Sienna thank you!

    Layla I love ghyabek 6al