Sir Samuel - Frérot

Thread: Sir Samuel - Frérot

Tags: None
  1. hlebarq said:

    Default Sir Samuel - Frérot

    May somebody translate this song, please:


    Faut pas crier trop tôt victoire
    Car dans la vie rien n'est acquis...
    Et même si on me regard
    Durant un échange, une solidarité se construit

    Partager ses peines et ses histoires,
    Ces défaillences, ces joies aussi
    Ca reste graver dans la mémoire
    Tant que la confiance n'est jamais trahit...

    Combien de choses, combien de frères, combien de potes,
    J'ai vu partir en vrille,
    Se batant pour la même fille.

    Combien se lèvent, combien s'ignorent
    Même s'ils s'adorent
    Quand souvent ça se complique
    Pour une simple histoire de fric...

    Tout le monde se mêle
    On ne sait même plus qui à raison et qui à tort,
    frérot ho ho ho
    J't'avoue sans toi j'ai pa le niveau ho ho ho...

    {~}

    Refrain :
    J'nous voit bien plsu fort et plus haut,
    On est plus éfficaces à 2 dans tous les combats,
    Et même au loin je serais là si t'as besoin de moi ho ho,

    Nous ferrons face à tous nos défauts,
    On est plus éfficaces à 2 face aux cou-bats,
    C'est un ami qu'il nous faut,
    Ou comme on dit un frérot ...

    {~}

    Et d'un seul coup, les années passent,
    Les chemins diffèrent et les idées aussi,
    Je sais que parfois ça laisse place, à la paranoïa et à l'hypocrisie...
    Tout parait l'air mine en surface en vérité on est meurtrit...

    Le temps qui passe est une menace
    Et sa devient trés vite chacun sa vie...

    Rien ne bouge dans le coeur mais c'est le cervau
    Qui subit les assauts du temps...
    Faut savoir mettre une genous à terre
    J'le ferais s'il le faut
    Et pour ça faut avoir du cran...

    Et si jamais je réussi,
    Qu'on tienne le coup n'est pas écrit
    ......
    Si tu vois qu'on s'voit y'a pas de soucit...
    Frérot il faut qu'on s'parle !!!!

    {~}

    Refrain :
    J'nous voit bien plsu fort et plus haut,
    On est plus éfficaces à 2 dans tous les combats,
    Et même au loin je serais là si t'as besoin de moi ho ho,

    Nous ferrons face à tous nos défauts,
    On est plus éfficaces à 2 face aux cou-bats,
    C'est un ami qu'il nous faut,
    Ou comme on dit un frérot ...

    {~}

    frérot, frérot, frérot, frérot, ou comme on dit un frérot,
    on en a tous 1, frérot, on en a tous 1, frérot...
    j'te le dit t'es mon frérot...

    {~}

    Refrain X 2 :
    J'nous voit bien plsu fort et plus haut,
    On est plus éfficaces à 2 dans tous les combats,
    Et même au loin je serais là si t'as besoin de moi ho ho,

    Nous ferrons face à tous nos défauts,
    On est plus éfficaces à 2 face aux cou-bats,
    C'est un ami qu'il nous faut,
    Ou comme on dit un frérot ...

    J'nous voit bien plsu fort et plus haut,
    On est plus éfficaces à 2 dans tous les combats,
    Et même au loin je serais là si t'as besoin de moi ho ho,

    Nous ferrons face à tous nos défauts,
    On est plus éfficaces à 2 face aux cou-bats,
    C'est un ami qu'il nous faut,
    Ou comme on dit un frérot ...

    {~}

    frérot, frérot, frérot, frérot, ou comme on dit un frérot,
    frérot, frérot, frérot, frérot, frérot...
     
  2. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Well, i did my best! But, cortom or anyone else please take a look and correct my mistakes!

    Frérot - Bro

    Faut pas crier trop tôt victoire
    Car dans la vie rien n'est acquis...
    Et même si on me regard
    Durant un échange, une solidarité se construit

    You don’t need to shout too early victory
    Because in life nothing is acquired...
    And even if they look at me
    During an exchange, solidarity is built.


    Partager ses peines et ses histoires,
    Ces défaillences, ces joies aussi
    Ca reste graver dans la mémoire
    Tant que la confiance n'est jamais trahit...

    Sharing his pains and his stories,
    These defectives, and also these joys
    It remains engraved in the memory
    As long as the confidence isn’t ever betrayed...


    Combien de choses, combien de frères, combien de potes,
    J'ai vu partir en vrille,
    Se batant pour la même fille.

    How many things, how many brothers, how many mates,
    I have seen spinning,
    Fighting for the same girl.


    Combien se lèvent, combien s'ignorent
    Même s'ils s'adorent
    Quand souvent ça se complique
    Pour une simple histoire de fric...

    How many get up, how many ignore themselves
    Even if they adore eachother
    When often this gets too complicated
    Because of a simple story of dough (money)...


    Tout le monde se mêle
    On ne sait même plus qui à raison et qui à tort,
    frérot ho ho ho
    J't'avoue sans toi j'ai pa le niveau ho ho ho...

    Everyone mingles
    We don’t even know anymore who is right and who is wrong,
    Bro ho ho ho
    I confess that without you i have warded off (avoided) the standard (?)


    {~}

    Refrain :
    J'nous voit bien plus fort et plus haut,
    On est plus éfficaces à 2 dans tous les combats,
    Et même au loin je serais là si t'as besoin de moi ho ho,

    I ourselves see (?) quite too strong and too high,
    It’s more efficient when 2 (people) fight,
    And even if i’m far away, i will be there if you need me ho ho.

    Nous ferrons face à tous nos défauts,
    On est plus éfficaces à 2 face aux cou-bats,
    C'est un ami qu'il nous faut,
    Ou comme on dit un frérot ...

    We will cope with all our flaws,
    It’s more efficient in 2 in face of the neck-fights (?),
    We need a friend,
    Or as they say, a bro...

    {~}

    Et d'un seul coup, les années passent,
    Les chemins diffèrent et les idées aussi,
    Je sais que parfois ça laisse place, à la paranoïa et à l' hypocrisie...
    Tout parait l'air mine en surface en vérité on est meurtrit...

    And at a single shot, the years pass by,
    The paths differ and the ideas, also,
    I know, that sometimes, this leaves place to the paranoïa and to the hypocrisy
    Everything appears the expression of the air (?) at the surface, but the truth is that it bruises...


    Le temps qui passe est une menace
    Et sa devient trés vite chacun sa vie...

    The time that passes by is a menace
    And this becomes very fast everyone's life.


    Rien ne bouge dans le coeur mais c'est le cervau
    Qui subit les assauts du temps...
    Faut savoir mettre une genous à terre
    J'le ferais s'il le faut
    Et pour ça faut avoir du cran...

    Nothing moves in the heart but this is the brain
    That suffers the time’s attacks...
    You need to know how to put a knee on the earth
    I will do it, if it’s necessary
    And for this, you need to have guts...

    Et si jamais je réussi,
    Qu'on tienne le coup n'est pas écrit
    ......
    Si tu vois qu'on s'voit y'a pas de soucit...
    Frérot il faut qu'on s'parle !!!!

    And if i ever succeed,
    Who has the shot (?), isn’t written
    ......
    If you see what it’s to be seen, there’s no worry...
    Bro, you need what it’s talked (?) !!!!


    {~}

    Refrain :

    J'nous voit bien plu fort et plus haut,
    On est plus éfficaces à 2 dans tous les combats,
    Et même au loin je serais là si t'as besoin de moi ho ho,

    I ourselves see (?) quite too strong and too high,
    It’s more efficient when 2 (people) fight,
    And even if i’m far away, i will be there if you need me ho ho.


    Nous ferrons face à tous nos défauts,
    On est plus éfficaces à 2 face aux cou-bats,
    C'est un ami qu'il nous faut,
    Ou comme on dit un frérot ...

    We will cope with all our flaws,
    It’s more efficient in 2 in face of the neck-fights (?),
    We need a friend,
    Or as they say, a bro...


    {~}

    frérot, frérot, frérot, frérot, ou comme on dit un frérot,
    on en a tous 1, frérot, on en a tous 1, frérot...
    j'te le dit t'es mon frérot...

    Bro, bro, bro, bro, or as they say a bro,
    They are all 1, bro, they are all 1, bro...
    I tell you, you are my bro...


    {~}

    Refrain X 2 :
    J'nous voit bien plu fort et plus haut,
    On est plus éfficaces à 2 dans tous les combats,
    Et même au loin je serais là si t'as besoin de moi ho ho,

    I ourselves see (?) quite too strong and too high,
    It’s more efficient when 2 (people) fight,
    And even if i’m far away, i will be there if you need me ho ho.

    Nous ferrons face à tous nos défauts,
    On est plus éfficaces à 2 face aux cou-bats,
    C'est un ami qu'il nous faut,
    Ou comme on dit un frérot ...

    We will cope with all our flaws,
    It’s more efficient in 2 in face of the neck-fights (?),
    We need a friend,
    Or as they say, a bro...


    J'nous voit bien plsu fort et plus haut,
    On est plus éfficaces à 2 dans tous les combats,
    Et même au loin je serais là si t'as besoin de moi ho ho,

    I ourselves see (?) quite too strong and too high,
    It’s more efficient when 2 (people) fight,
    And even if i’m far away, i will be there if you need me ho ho.


    Nous ferrons face à tous nos défauts,
    On est plus éfficaces à 2 face aux cou-bats,
    C'est un ami qu'il nous faut,
    Ou comme on dit un frérot ...

    We will cope with all our flaws,
    It’s more efficient in 2 in face of the neck-fights (?),
    We need a friend,
    Or as they say, a bro...


    {~}

    frérot, frérot, frérot, frérot, ou comme on dit un frérot,
    frérot, frérot, frérot, frérot, frérot...

    Bro, bro, bro, bro or how we say a bro,
    Bro, bro, bro, bro,bro...
     
  3. hlebarq said:

    Default

    thanks, Layla
    btw, how many languages do u speak?
     
  4. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Quote Originally Posted by hlebarq View Post
    thanks, Layla
    btw, how many languages do u speak?
    You are welcome! Well, i know English, German, Spanish, French, a little Portuguese and i am learning Arabic! And for this Summer i am preparing to learn Portuguese much better and Italian, too!
     
  5. hlebarq said:

    Default

    Quote Originally Posted by Layla View Post
    You are welcome! Well, i know English, German, Spanish, French, a little Portuguese and i am learning Arabic! And for this Summer i am preparing to learn Portuguese much better and Italian, too!
    wow, I hope you expand your range as much as you can
     
  6. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default

    @Layla: quite impressive! I must say that I don't realy understand the song. Just a few details I can fill in:

    Refrain :
    J'nous voit bien plus fort et plus haut,
    [...]

    I see ourselves a whole lot stronger and higher
    [...]

    Nous ferrons face à tous nos défauts,
    On est plus éfficaces à 2 face aux cou-bats,
    C'est un ami qu'il nous faut,
    Ou comme on dit un frérot ...

    We will cope with all our flaws,
    It’s more efficient in 2 in face of the neck-fights (?),
    We need a friend,
    Or as they say, a bro...


    Et d'un seul coup, les années passent,
    Les chemins diffèrent et les idées aussi,
    Je sais que parfois ça laisse place, à la paranoïa et à l' hypocrisie...
    Tout parait l'air mine en surface en vérité on est meurtrit...

    And all at once, the years pass by,
    The paths differ and the ideas, also,
    I know, that sometimes, this leaves place to paranoïa and to hypocrisy
    Everything appears friendly superficially, but in reality one gets murdered
    ('faire des mines' means 'to act friendly', but in a non-sincere way)


    Le temps qui passe est une menace
    Et sa devient trés vite chacun sa vie...

    The time that passes by is a menace
    And this becomes very fast each one his own life


    [...]

    Et si jamais je réussi,
    Qu'on tienne le coup n'est pas écrit
    ......
    Si tu vois qu'on s'voit y'a pas de soucit...
    Frérot il faut qu'on s'parle !!!!

    And if i ever succeed,
    Who has the shot (?), isn’t written
    ('tenir le coup' means something like 'not give in', I think. It should not be translated literally. Anyone who can help here?)
    ......
    If you see we understand each other, there’s no worry...
    Bro, we need to talk (to each other)


    [...]

    frérot, frérot, frérot, frérot, ou comme on dit un frérot,
    frérot, frérot, frérot, frérot, frérot...

    Bro, bro, bro, bro or AS we say a bro,
    Bro, bro, bro, bro,bro...


    That's all I have to offer on this...
     
  7. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Ok cortom, thank you!
     
  8. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Quote Originally Posted by hlebarq View Post
    wow, I hope you expand your range as much as you can
    I hope that, too! There is a saying that goes like that: "With every language you learn, you gain a new soul."
     
  9. hlebarq said:

    Default

    Quote Originally Posted by Layla View Post
    "With every language you learn, you gain a new soul."
    ^^
    that's a very penetrating saying
     
  10. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Quote Originally Posted by hlebarq View Post
    ^^
    that's a very penetrating saying
    I like it a looot!