Juliane Werding - Haus überm Meer

Thread: Juliane Werding - Haus überm Meer

Tags: None
  1. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default Juliane Werding - Haus überm Meer

    Hello
    Posted for corrections
    To listen http://www.youtube.com/watch?v=-4-D-Q4DuGE


    Juliane Werding - Haus überm Meer


    Ein Haus überm Meer
    was zog mich hierher
    die Erinnerung malt lange Schatten
    Ich öffne die Tür
    da stehst du vor mir
    und mit dir die Zeit die wir hatten

    A house across the sea
    What drew me here?
    Memory paints long lasting shadows
    I open the door,
    there you stand before me
    and with you the times we had



    Doch ich wollte dich nie wieder sehen
    Die Erinnerung tut noch zu weh

    But I wanted never to see you again
    The memory still causes pain



    Wie leise du sprichst
    ich hör dich fast nicht
    und trotzdem kann ich dich verstehen
    Du sagst nur: "Verzeih"
    nach so langer Zeit
    da soll ich dir einfach vergeben

    As quietly you speak,
    I can barely hear you
    and yet I can understand you
    You say only “forgive (me)”
    After such a long time,
    at that, I should simply forgive you?



    Du weißt nicht, was du da verlangst
    Ich weiß nur, dass ich das nicht kann

    You don’t know, what you ask there
    I know only, that I cannot do that



    Deine Zeit ist vorbei
    Ich hab überlebt
    Es ist besser für dich
    wenn du sofort gehst

    Your time is past
    I have survived (you)
    it is better for you
    if you leave at once



    Du hast keine Macht mehr über mich

    You have no power over me anymore


    Das Haus überm Meer
    ich schließe die Tür
    und streiche dich aus meinem Leben
    Für mich bist du tot
    damit geht's mir gut
    ich hab aufgehört mich zu quälen

    The house across the sea
    I close the door
    and I paint/sweep you out of my life
    For me you are dead
    with that I am fine
    I have stopped tormenting myself



    Und ich werde dich nie wieder sehen
    Die Erinnerung wird bald vergehen

    And I will never see you again
    The memory will soon fade away



    Ich war wieder zu Haus, da rief jemand an:
    "Hast du schon gehört? Ihm ist was passiert!"
    Die Ärzte konnten nichts mehr für ihn tun

    I was back home, then someone called:
    “Have you heard yet what happened to him?”
    The doctors could do nothing more for him.



    Ich traf ihn vorher
    im Haus überm Meer
    ich hab ihn leibhaftig gesehen
    Ich sollt ihm verzeihn
    doch ich sagte nein
    ich wünschte ich hätt ihm vergeben

    I met him beforehand
    in the house above the sea
    I have seen him in person
    I should forgive him
    but I said no
    I wish I had forgiven him


    Das Haus überm Meer
    ist entgültig leer

    The house across the sea
    is finally empty



    Das Haus überm Meer
    das gibt es nicht mehr

    The house across the sea
    that is there no longer
    Last edited by Macbard; 10-29-2009 at 02:33 AM. Reason: corrections
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    und mir dir die Zeit die wir hatten
    and for you and I the times that we had (together)

    Yes, this line is really not fair, since there is a small mistake in it, it has to be:
    "Und mit dir die Zeit, die wir hatten" (structuring the lines with commas helps!)
    So the translation is "and with you the times we had"

    The rest is really great And with the correct line in the above mentioned case you would even have gotten this right!
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default

    Thanks Steena

    I listened to the song more closely and after you pointed it out it I could hear the right word. I guess I didn't listen close enough the first time
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.