Vanesa Adamopoulou Translation - Pano Stin Trela Mou.. Please Help! :)

Thread: Vanesa Adamopoulou Translation - Pano Stin Trela Mou.. Please Help! :)

Tags: None
  1. renee_cy's Avatar

    renee_cy said:

    Default Vanesa Adamopoulou Translation - Pano Stin Trela Mou.. Please Help! :)

    I love this song (am my friend) - and im not a very good translator and i dont understand to make in english for my friend.... ... can someone lend a hand? Thanks

    ------------------------------------------------------>

    Πάνω στην τρέλα μου (In My Madness)

    Πάνω στην τρέλα μου, πάνω στην αλητεία μου
    Ήρθε το γράμμα για να κάνω τη θητεία μου

    Ήρθε το γράμμα πως με πήρανε φαντάρο
    κ'ηταν λες κ'είδα με τα μάτια μου το χαρο

    Ένα σακίδιο φορτώθηκα στον ώμο μου
    Κι ένα στρατόπεδο σταμάτησε το δρόμο μου

    Μπήκα στην πύλη σαν ποντίκι μες στη φάκα
    Έτοιμος ή για τραγωδία ή για πλάκα

    Πάνω στα νιάτα μου, πάνω στην αφασία μου
    Απ' τη σκοπιά πυροβολώ τη φαντασία μου

    Κάτω απ' το κράνος έχουν μπει τα όνειρά μου
    Και δυο αρβύλες σταματούν τα βήματά μου

    Τ' αστρα στον ουρανό να κοιτάζεις
    Ψέμα κι αληθινό να ταιριάζεις
    Μες στον ωκεανό κι αν βουλιάζεις
    Μην αλλάξεις

    Πόλεμο να κάνεις την μοναξιά
    ʼμα δεν τα βρείτε ειρηνικά
    Τρέλανε τους όλους κανονικά
    Με τα μαγικά σου τα κόλπα

    Τρέλανε τους όλους μην τρελαθείς
    Όπως έχεις φύγει θέλω να 'ρθεις
    Τίποτα δεν έχεις να φοβηθείς
    Με τα όνειρά σου για όπλα

    Πάνω στην πιο καλή κι αθώα ηλικία μου
    Από την μια τρέχω στην άλλη αγγαρεία μου

    Ίντα τραβώ ο μουστερής για την πατρίδα
    Και τζιριτώ σαν αίγα στη βραχονησίδα

    Σε μια πορεία μου την βγάλανε την πίστη μου
    Και στο τηλέφωνο δε βγαίνει το κορίτσι μου

    Κάτι λαμόγια μου τη φάγανε την αδεια
    Και δεν περνάνε πια με τίποτα τα βράδια

    Πάνω στα νιάτα μου, πάνω στην αφασία μου
    Απ' τη σκοπιά πυροβολώ τη φαντασία μου

    Κάτω απ' το κράνος έχουν μπει τα όνειρά μου
    Και δυο αρβύλες σταματούν τα βήματά μου

    Τ' άστρα στον ουρανό να κοιτάζεις
    Ψέμα κι αληθινό να ταιριάζεις
    Μες στον ωκεανό κι αν βουλιάζεις
    Μην αλλάξεις

    Πόλεμο να κάνεις την μοναξιά
    ʼμα δεν τα βρείτε ειρηνικά
    Τρέλανε τους όλους κανονικά
    Με τα μαγικά σου τα κόλπα

    Τρέλανε τους όλους μην τρελαθείς
    Όπως έχεις φύγει θέλω να 'ρθεις
    Τίποτα δεν έχεις να φοβηθείς
    Με τα όνειρά σου για όπλα


    efharisto...signomi xaxa!!!!!
    Last edited by renee_cy; 02-23-2007 at 12:36 AM. Reason: lathos
    Hey, ari pary parenk, ari ari, jan jan
    Hay parerin, jan asenq, ari yar, ari, jan jan!
     
  2. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Πάνω στην τρέλα μου (In My Madness)

    Πάνω στην τρέλα μου, πάνω στην αλητεία μου - In my madness, in my vagrancy
    Ήρθε το γράμμα για να κάνω τη θητεία μου- The letter came in order to make my military service

    Ήρθε το γράμμα πως με πήρανε φαντάρο - The letter came that they took me solder
    κ'ηταν λες κ'είδα με τα μάτια μου το χαρο - and you say they was and I saw with my eyes "to xaro"

    Ένα σακίδιο φορτώθηκα στον ώμο μου - A rucksack I was put on my shoulder
    Κι ένα στρατόπεδο σταμάτησε το δρόμο μου - and a camp stopped my street

    Μπήκα στην πύλη σαν ποντίκι μες στη φάκα - I entered in the gate as a mouse in a mousetrap
    Έτοιμος ή για τραγωδία ή για πλάκα - Ready for a tragedy or for a plate

    Πάνω στα νιάτα μου, πάνω στην αφασία μου - In my youth, in my aphasia
    Απ' τη σκοπιά πυροβολώ τη φαντασία μου - From the viewpoint I shoot my imagination

    Κάτω απ' το κράνος έχουν μπει τα όνειρά μου - from under the helmet they have entered my dreams
    Και δυο αρβύλες σταματούν τα βήματά μου - and two army boots stop my steps

    Τ' αστρα στον ουρανό να κοιτάζεις - You look at the stars in the sky
    Ψέμα κι αληθινό να ταιριάζεις - Lie and genuine you suit
    Μες στον ωκεανό κι αν βουλιάζεις - In the ocean if you sink
    Μην αλλάξεις - Don't change

    Πόλεμο να κάνεις την μοναξιά - You make war on the loneliness
    ʼμα δεν τα βρείτε ειρηνικά - ... you don't find him peacefully
    Τρέλανε τους όλους κανονικά - all the regulary are crazy (?)
    Με τα μαγικά σου τα κόλπα - with your magic tricks

    Τρέλανε τους όλους μην τρελαθείς -?
    Όπως έχεις φύγει θέλω να 'ρθεις - as you have left I want you to come
    Τίποτα δεν έχεις να φοβηθείς - nothing you do you havent been afraid
    Με τα όνειρά σου για όπλα - with your dreams as weapon

    Πάνω στην πιο καλή κι αθώα ηλικία μου - In my best and my innocent age
    Από την μια τρέχω στην άλλη αγγαρεία μου - from one chore I run to my other

    Ίντα τραβώ ο μουστερής για την πατρίδα
    Και τζιριτώ σαν αίγα στη βραχονησίδα

    Σε μια πορεία μου την βγάλανε την πίστη μου
    Και στο τηλέφωνο δε βγαίνει το κορίτσι μου

    Κάτι λαμόγια μου τη φάγανε την αδεια
    Και δεν περνάνε πια με τίποτα τα βράδια

    Πάνω στα νιάτα μου, πάνω στην αφασία μου
    Απ' τη σκοπιά πυροβολώ τη φαντασία μου

    Κάτω απ' το κράνος έχουν μπει τα όνειρά μου
    Και δυο αρβύλες σταματούν τα βήματά μου

    Τ' άστρα στον ουρανό να κοιτάζεις
    Ψέμα κι αληθινό να ταιριάζεις
    Μες στον ωκεανό κι αν βουλιάζεις
    Μην αλλάξεις

    Πόλεμο να κάνεις την μοναξιά
    ʼμα δεν τα βρείτε ειρηνικά
    Τρέλανε τους όλους κανονικά
    Με τα μαγικά σου τα κόλπα

    Τρέλανε τους όλους μην τρελαθείς
    Όπως έχεις φύγει θέλω να 'ρθεις
    Τίποτα δεν έχεις να φοβηθείς
    Με τα όνειρά σου για όπλα


    I started a bit, but it was sooo much and difficult for me so I hope someone can take over.. or else I can try to translate the rest later.
     
  3. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    κ' ηταν λες κ' είδα με τα μάτια μου το Χάρο - I literally saw death with my eyes


    Y.Г. O Χάρος also means 'death'. It originates from the mythological character you know as Charon.
    "Ήταν λες και" is an expression, an idiom.
    Last edited by panselinos; 10-29-2006 at 09:17 AM.
     
  4. renee_cy's Avatar

    renee_cy said:

    Default

    Thank youuuuuuuuuu
    omorfi, eisai!

    thanks omorfi and panselinos for help!
    Hey, ari pary parenk, ari ari, jan jan
    Hay parerin, jan asenq, ari yar, ari, jan jan!
     
  5. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Panselinos thanks for correcting and the info!

    And no problem renee_cy, only wish I could help you more!
     
  6. renee_cy's Avatar

    renee_cy said:

    Default

    Ok i fix it and make it correct as possible - thanks Omorfi and panselinos for their help

    Πάνω στην τρέλα μου, πάνω στην αλητεία μου
    In my madness, in my vagrancy
    Ήρθε το γράμμα για να κάνω τη θητεία μου
    Came the letter in order to I make my military service
    Ήρθε το γράμμα πως με πήρανε φαντάρο
    Came the letter that me they took solder
    κ'ηταν λες κ'είδα με τα μάτια μου το χαρο
    I literally saw death with my eyes

    Ένα σακίδιο φορτώθηκα στον ώμο μου
    A rucksack I was charged in my shoulder
    Κι ένα στρατόπεδο σταμάτησε το δρόμο μου
    And a camp it stopped my street
    Μπήκα στην πύλη σαν ποντίκι μες στη φάκα
    I entered in the gate as a mouse in a mousetrap
    Έτοιμος ή για τραγωδία ή για πλάκα
    Ready for a tragedy or for a joke

    Πάνω στα νιάτα μου, πάνω στην αφασία μου
    In my youth, in my aphasia
    Απ' τη σκοπιά πυροβολώ τη φαντασία μου
    From the viewpoint I shoot my imagination
    Κάτω απ' το κράνος έχουν μπει τα όνειρά μου
    From under the helmet they have entered my dreams
    Και δυο αρβύλες σταματούν τα βήματά μου
    And two army boots stop my steps

    Τ' αστρα στον ουρανό να κοιτάζεις
    You look at the stars in the sky
    Ψέμα κι αληθινό να ταιριάζεις
    Lie and genuine you suit
    Μες στον ωκεανό κι αν βουλιάζεις
    In the ocean if you sink
    Μην αλλάξεις
    Don't change

    Πόλεμο να κάνεις την μοναξιά
    War you make the loneliness
    _μα δεν τα βρείτε ειρηνικά
    You don't find him peacefully
    Τρέλανε τους όλους κανονικά
    Regulary you are all crazy
    Με τα μαγικά σου τα κόλπα
    with all your magic tricks

    Τρέλανε τους όλους μην τρελαθείς ??
    Crazy, everyone is crazy??? <--- its wrong i know lol
    Όπως έχεις φύγει θέλω να 'ρθεις
    as you have left I want you to come
    Τίποτα δεν έχεις να φοβηθείς
    nothing you do you havent been afraid
    Με τα όνειρά σου για όπλα
    with your dreams as weapon

    Πάνω στην πιο καλή κι αθώα ηλικία μου
    In my best and innocent age
    Από την μια τρέχω στην άλλη αγγαρεία μου
    From one chore I run to my other

    Ίντα τραβώ ο μουστερής για την πατρίδα

    Και τζιριτώ σαν αίγα στη βραχονησίδα
    And ___ as a goat in the rocky island

    Σε μια πορεία μου την βγάλανε την πίστη μου
    In a course from me him they removed my faith
    Και στο τηλέφωνο δε βγαίνει το κορίτσι μου
    And in the telephone it does not come out my girl

    Κάτι λαμόγια μου τη φάγανε την αδεια
    Something ___ to me him they ate the authorisation
    Και δεν περνάνε πια με τίποτα τα βράδια
    And do not pass anymore with nothing the evenings

    Πάνω στα νιάτα μου, πάνω στην αφασία μου
    In my youth, in my aphasia
    Απ' τη σκοπιά πυροβολώ τη φαντασία μου
    From the viewpoint I shoot my imagination
    Κάτω απ' το κράνος έχουν μπει τα όνειρά μου
    From under the helmet they have entered my dreams
    Και δυο αρβύλες σταματούν τα βήματά μου
    And two army boots stop my steps

    (the chorus part repeated)


    So we need the words: τζιριτώ, λαμόγια and the sentace: Τρέλανε τους όλους μην τρελαθείς ....

    See ya!
    Hey, ari pary parenk, ari ari, jan jan
    Hay parerin, jan asenq, ari yar, ari, jan jan!
     
  7. turkspice's Avatar

    turkspice said:

    Default

    i dont understand why some turkish words and girls are in this video clip
    some of the soliders signs like "hey baybie sen ve ben uzun aman &#246;nceee"

    YouTube - Vanesa Adamopoulou & Giota - Pano stin trela mou
     
  8. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Because the song it's taken from a movie, where both Greeks and Turks were involved... If I don't remember wrong
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  9. renee_cy's Avatar

    renee_cy said:

    Default

    Quote Originally Posted by omorfi View Post
    Because the song it's taken from a movie, where both Greeks and Turks were involved... If I don't remember wrong

    yes yes
    you are right

    from the Greek Film: Seirines Sto Aigaio

    it takes place near agean sea (aigaio) - so of course there is greek/turkish interaction
    and vanesa's song from the soundtrack


    http://www.pcw.gr/uploads/Punisher/S...llpaper_14.jpg

    sorry the image is so big!

    Bye
    Hey, ari pary parenk, ari ari, jan jan
    Hay parerin, jan asenq, ari yar, ari, jan jan!
     
  10. turkspice's Avatar

    turkspice said:

    Default

    yeah i wish i could watch it too, it sounds funny
     
  11. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    I'd suggest you see the original "Loufa kai parallagi" first, and after that the second one - "Loufa kai parallagi: Seirines sto Aigaio".
    And yeah, it's damn funny.
     
  12. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    it wasnt seen in Turkey.and wont be too,but l think Giorgos Seitaridis met and married with Tugce Kazaz in this film..