some frases to translate please...

Thread: some frases to translate please...

Tags: None
  1. paulita's Avatar

    paulita said:

    Default some frases to translate please...

    I'm trying to undestand the lyrics of a song: filoi, by terzis and rokkos... but there some frases that I don't know exactly what they mean so I need your help
    if someone has the whole translation it wolud be grate... if not, I need the next things:

    1) Θα το περάσουμε μαζί κι αυτό το μονοπάτι
    Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη

    2)Τι να σου κάνει κι ένα κορμί που ψάχνει για λιμάνι

    3)Δεν σ’ αγάπησε ποτέ της, σ’ το ’χα πει, μην το ξεχνάς
     
  2. panselinos's Avatar

    panselinos said:
     
  3. paulita's Avatar

    paulita said:

    Default

    thanks very much... i tried to search it here... but i couldn't :S
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Lo había traducido en español...

    Φίλοι
    Amigos


    [Τερζής]:
    Τι έχεις πάλι και δεν μιλάς κι όλο κοιτάς θλιμμένα
    Qué tienes de nuevo y continuamente miras tristemente
    Τι έχεις πάθει και με ρωτάς με μάτια βουρκωμένα
    Qué has sufrido y me preguntas con ojos en lágrimas

    [Ρόκκος]:
    Θέλω κάπου να μιλήσω, θέλω κάποιον να τα πω
    Quiero hablar con alguien, quiero alguien para decirlo
    Θέλω κάπου ν’ ακουμπήσω, ένα φίλο αδερφικό
    Quiero apoyarme en algún sitio, un amigo hermanario
    Να με πάρει απ’ το χέρι, δυο κουβέντες να μου πει
    Que me tome de la mano, que me diga dos palabras
    Να γλυκάνει, να γλυκάνει η αγιάτρευτη πληγή
    Que endulcezca, que endulcezca la herida

    [Ρεφρέν (μαζί)]:
    Θα το περάσουμε μαζί κι αυτό το μονοπάτι
    Vamos a pasar justos este comino
    Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη
    Hace, mi Dios, que no venga otro amor como eso
    Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη
    Hace, mi Dios, que no venga otro amor como eso

    [Ρόκκος]:
    Τι να σου κάνει μία καρδιά που όλο πληγές μετράει
    Qué puede hacerte un corazón que cuente heridas continuamente
    Τι να σου κάνει κι ένα κορμί που ψάχνει για λιμάνι
    Qué puede hacerte un cuerpo que busca por un puerto

    [Τερζής]:
    Δεν αξίζει να πεθαίνεις, δεν αξίζει να πονάς
    No vale que mueras, no vale que duelas
    Δεν σ’ αγάπησε ποτέ της, σ’ το ’χα πει, μην το ξεχνάς
    No te ha amado nunca, te lo he dicho, no lo olvides
    Ένα μόνο να θυμάσαι, πως υπάρχω πάντα εγώ
    Que recuerdes solamente uno, que siempre voy a existir
    Να ’χεις πάντα ένα φίλο, ένα φίλο καρδιακό
    Que tengas para siempre un amigo, un amigo cardíaco

    [Ρεφρέν (μαζί)]:
    Θα το περάσουμε μαζί κι αυτό το μονοπάτι
    Vamos a pasar justos este comino
    Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη
    Hace, mi Dios, que no venga otro amor como eso
    Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη
    Hace, mi Dios, que no venga otro amor como eso
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  5. paulita's Avatar

    paulita said:

    Default

    que lindo, muchas gracias, me encanta esta canción... una pregunta:

    Τι να σου κάνει, puede interpretarse tambien como: cuánto vale o algo similar?
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by paulita View Post
    que lindo, muchas gracias, me encanta esta canción... una pregunta:

    Τι να σου κάνει, puede interpretarse tambien como: cuánto vale o algo similar?
    "Τι να σου κάνει" nο significa cuánto vale. Significa que puede hacer un corazón o no tiene la fuerza o algo eso.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  7. paulita's Avatar

    paulita said:

    Default

    Ah barbaro... gracias maria... besos!