Μες στη νυχτιά... Translation?*

Thread: Μες στη νυχτιά... Translation?*

Tags: None
  1. dazeen said:

    Default Μες στη νυχτιά... Translation?*

    Μες στη νυχτιά
    μες στην νυχτιά που έχει η ματιά σου
    κάθε φορά που σε ρωτάω στ' αλήθεια αν μ' αγάπησες
    αν μ' αγάπησες

    Κάθε φορά
    κάθε φορά που συλλαβίζω
    το πιο γλυκό σου ψέμα
    το πιο πικρό σου βλέμμα

    Μικρή νεράιδα πως μπορείς
    με την καρδιά να παίζεις
    ποτέ σου δεν μ' αγάπησες
    η νύχτα κρύβει ψέμα

    it would mean the world to me if someone can help me translate it to english!
  2. renee_cy's Avatar

    renee_cy said:

    Default

    Inside the night
    Inside the night that has your glance
    Each time that you ask the truth if you are my love
    if you are my love

    Each time
    Each time that spell
    Your sweetest lie
    Your bitterest look

    Small fairy you can
    play with the heart
    I never, you are not my love
    The night hides a lie


    I think I made a mistake second last line - maybe someone else know it
    Hey, ari pary parenk, ari ari, jan jan
    Hay parerin, jan asenq, ari yar, ari, jan jan!
  3. dazeen said:

    Default

    thankks again!!
  4. renee_cy's Avatar

    renee_cy said:

    Default

    your welcome
    Hey, ari pary parenk, ari ari, jan jan
    Hay parerin, jan asenq, ari yar, ari, jan jan!