Habib & Mohammad - Setareh

Thread: Habib & Mohammad - Setareh

Tags: None
  1. Artiste[[Pars]] said:

    Default Habib & Mohammad - Setareh

    please translate the songs Setareh and Khodesheh by mohammad/habib in to english and romanized farsi!?

    thanks!
    Last edited by afsaneh; 09-01-2012 at 06:45 AM. Reason: Artist – Song name or names
  2. veryclever1980 said:

    Wink

    انگار روی زبونم یه گوله ی آتیشه
    Engaar ruye zabunam, ye gulleye aatishe
    It seems that there is a blob of fire on my tongue (I have something to say, but it is so blush-making)
    میخوام بگم عاشقم ای وای که روم نمیشه
    Mikhaam begam aashegham, ey vaay ke rum nemishe
    I want to confess that I am in love but I am so coy

    حیف حرفای دلم که بمونه ناگفته
    Heyfe harfaaye delam ke bemune nagofte
    What a pity, my true emotion is remaining untold
    مثل یه غنچه ی گل بمونه ناشکفته
    Mesle ye ghoncheye gol bemune na shekofte
    (that true emotion) is like a bud that has not been bloomed

    بهش بگو ستاره عاشقت کم رو داره
    Behesh begu setaare***, aasheghet kam ru dare
    Hey (lovely) star, Please tell her that her lover is so coy
    واسه تو عزیزم حرفای تو اشاره
    Vaseye to azizam, harfaye to eshare
    For you darling, your words are like allusions
    بهش بگو ستاره.........
    Behesh begu setaare
    Hey (lovely) star, Please tell her

    یه وقت نشی دل شکن که بشکنی دل من
    Ye vaght nashi del shekan, ke beshkani dele man
    Don't become a heartbreaker, who can break my heart
    آی ستاره ، آی ستاره بگو شیشه است دل من
    Aay Setaare, Aay Setaare begu shishe ast dele man
    Hey (lovely) star, Hey (lovely) star, Please tell her that my heart is so fragile

    این دل من
    In Dele man
    This is my heart
    آی ستاره
    Aay Setaare
    Hey (lovely) star

    ***Setaare (Star) in this song is a witness which sees the truth of everything
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***