Could someone please translate this wonderful song by Mohsen Yeganeh called Dorahi from his newest album titled Rage Khab. I would like the farsi to be also put into latin script too aswell.
Infact is it possible if someone could translate the rest of the songs of his new album for me too that would be also most appreciated? The other songs are Adamha,Rage Khab,Man Toro Kam Daram,Zarabane Makoos,Nabashi,Azab,Bemoon and Hafazeiye Zaeif.
Lyrics
داری بی همسفر میری
مسیر اشتباهتو
غبار بی کسی پوشوند
تموم رد پاهاتو
بیا برگردیم اون روزا
ما که همدیگرو داریم
کی گفته آخره خطیم
کی گفته آخره کاریم
تو دستاتو تکون میدی
همینجا آخره راهه
داریم از هم جدا میشیم
داریم میریم تو بیراهه
میترسیدم از امروزی که
تو قلبه کسی جا شی
دارم فرداتو میبینم
محاله با کسی باشی
داری از اول جاده
دو راهی رو نشون میدی
از این لحظه جدا میشیم
تو دستاتو تکون میدی
[ آهنگ و موسیقی جدید فارسی در ایران ترانه ]
حالا من موندمو سایم
که از تنهایی بغ کرده
منو این لحظه ی پایان
که دنیامو قرق کرده
تو دستاتو تکون میدی
همینجا آخره راهه
داریم از هم جدا میشیم
داریم میریم تو بیراهه
میترسیدم از امروزی که
تو قلبه کسی جا شی
دارم فرداتو میبینم
محاله با کسی باشی
تو دستاتو تکون میدی
همینجا آخره راهه
داریم از هم جدا میشیم
داریم میریم تو بیراهه
تو دستاتو تکون میدی
همینجا آخر راهه