Search took 0.00 seconds.
Thread: יהורם גאון - יש מקום - Yesh Makom - Yehoram Gaon (1 Replies, 5,293 Views) by shira-1000
Would love a good translation of this song (as opposed to the Google Translate one I now have). If someone is Poetic, a rhyming version of it in English would be great! :) But not, of course,...
Thread: Zlil Mekovan - Balada Le'eio (2 Replies, 2,519 Views) by shira-1000
Thank you very much!!! That was very helpful.
Thread: מה שהיה היה - אריק אינסטיין (1 Replies, 4,252 Views) by shira-1000
Please help me translate this. Thanks!
מה שהיה היה
אריק איינשטיין
מילים ולחן: שלום חנוך
מה שהיה היה
מה שהיה היה
Thread: Zlil Mekovan - Balada Le'eio (2 Replies, 2,519 Views) by shira-1000
I have heard this song (Balada Le'eio from Zlil Mekovan) on CD, but cannot find the lyrics nor any YouTube videos on it.
If anyone could help with lyrics, translation and/or transliteration, or...
Thread: Cach leat leat ehov oti (1 Replies, 2,056 Views) by shira-1000
There is a refrain in this song which is "cach leat leat ehov oti." It is not, I don't think, the name of the song. Can't find it on Google.
Trying to find the name and artist of this song. Not...
Thread: Hebrew Song about Brazil (1 Replies, 2,893 Views) by shira-1000
I just heard a Hebrew song on Radio Kol Halev which had the words "Rio de Janeiro", "Samba" and various other familiar words which, of course, mean it's about Brazil! I could not catch the title, or...
Thread: Pitom KShel Baat - פתאום כשלא באת - Shlomo Artzi (3 Replies, 3,606 Views) by shira-1000
I have found a couple of translations for this song, but I don't think they have captured the actual meaning. Can someone help? It was pretty popular a few years ago (even found a ringtone!), but I...
Thread: Please Portuguese (2 Replies, 2,430 Views) by shira-1000
Excellent, Thais! A few words that were mis-written or misunderstood in English, which changes a couple of little things:
She has brushed her hair and put beside her (Put WHAT beside her??)
Ela...
Thread: a portuguese song to english (3 Replies, 3,215 Views) by shira-1000
Good literal translation! Maybe I can give a little more context ...
Apareci num amor onde não era esperado,
I found myself in unexpected love
Excessivo, surpreso,
Excessive, surprising
...
Thread: Please Portuguese (2 Replies, 2,953 Views) by shira-1000
"Crane" in the sense of ... the bird crane? Then it would be a "grou" but I don't think it's native, so not often used.
Thread: Help! (8 Replies, 6,348 Views) by shira-1000
I can't tell you what it is, but it's definitely NOT any of the languages I would recognize: English, Spanish, Portuguese, French, Hebrew, Italian, German, or Russian. It does look more like a...
Thread: תני לי את הלב שלך - Shi 360 (1 Replies, 2,334 Views) by shira-1000
I just heard this song on YouTube and understood about 1/10th of it (working on it!) Would love to know what the rest said!
Tni Li Et HaLev Shelach - Give me Your Heart
תני לי את הלב שלך, אני...