Search took 0.00 seconds.
Thread: Claire Keim - Photo De L'instant (2 Replies, 4,829 Views) by nahnou
Hi A-74, here we go then :)
Photo De L'Instant - Picture of the Moment
Serais-je celle qui a fuit, a menti, a détourné les yeux
Will I be the woman who ran away, who lied, who turned away,...
Thread: Kim - Mon ami (2 Replies, 11,746 Views) by nahnou
Mon ami - My friend
Si t'as besoin de moi
If you need me
Sur moi tu peux compter
You can count on me
Je serai pour toi
For you I will be
L'oreille à qui parler
The ear you can talk to
Thread: Lorie - Regarde-Moi translations (5 Replies, 4,514 Views) by nahnou
Oh, ok then... :)
'Coucou' means something like 'Hi there, hello'
Thread: Lorie - Regarde-Moi translations (5 Replies, 4,514 Views) by nahnou
Coucou Robster1983, I suggest that you start one thread per song.
Makes the follow up easier.
:)
Thread: Mes Aïeux - Dégénération (1 Replies, 4,179 Views) by nahnou
Here's a video of the song with English subtitles
http://www.dailymotion.com/video/x4oxmh_mes-aieux-degeneration-english-subt_music
The song's title means degeneration (obviously :-)) but if...
Thread: Elsa lunghini - quelque chose dans mon coeur (6 Replies, 7,685 Views) by nahnou
Une histoire qui n'est rien qu'à moi = About a story that means nothing to me??????
Well, to my mind this is where very subjective translation ends and freestyle begins, isn't it? ;)
Take care
Thread: Elsa lunghini - quelque chose dans mon coeur (6 Replies, 7,685 Views) by nahnou
Elsa Lunghini - quelque chose dans mon coeur
Elsa Lunghini - something in my heart
Mes parents me voient trop p'tite
My parents take me for too young
Mes copains me grandissent trop vite...
Thread: Elsa lunghini - quelque chose dans mon coeur (6 Replies, 7,685 Views) by nahnou
@NormanF: I think you didn't get the meaning of all the French lines right, no offense :) but it's partly really wrong!
Thread: Lars Winnerbäck - Tvivel (Swedish to English) (3 Replies, 6,536 Views) by nahnou
Perfectly right, thanx a lot!
Thread: Element of Crime - Straßenbahn Des Todes (3 Replies, 6,016 Views) by nahnou
Klar gibt es Aldi noch!!! Aldi hat jetzt sogar nach Australien expandiert :-) Horten gibt's nicht mehr - war mir allerdings auch nicht für Wurst und Lambrusco bekannt...
Thread: Swedish bands singing in Swedish - recommendations wanted! (4 Replies, 6,970 Views) by nahnou
Thanks, I'll see what I can find of them on the internet.
Thread: Lisa Ekdahl - Åh Gud (Swedish to English) (10 Replies, 6,321 Views) by nahnou
Thanks cogitoergosum and the delay is no problem... I've been too busy myself to thank you any earlier now. I'm always thankful to get an answer and a translation at all!!! :)
Thread: Lisa Ekdahl - Öppna upp ditt fönster (Swedish to English) (4 Replies, 8,455 Views) by nahnou
Thanks a lot! :)
And sorry for the delay but I couldn't see you reply any earlier!
Thread: Lisa Ekdahl - Åh Gud (Swedish to English) (10 Replies, 6,321 Views) by nahnou
Ah, that's interesting, thank you cogitoergosum. :)
So grammatically both versions (brun or brunn) would work in Swedish even though brun is an adjective and brunn is a noun?
Thread: Lisa Ekdahl - Öppna upp ditt fönster (Swedish to English) (4 Replies, 8,455 Views) by nahnou
For correction of the Swedish lyrics and translation to English.
Any help is very much appreciated!!! :)
These are the lyrics how I found them in the internet:
Lisa Ekdahl - Öppna upp ditt...
Thread: Lars Winnerbäck - Tvivel (Swedish to English) (3 Replies, 6,536 Views) by nahnou
Anyone?
Pleeeeze!!! :)
Thread: Lisa Ekdahl - Åh Gud (Swedish to English) (10 Replies, 6,321 Views) by nahnou
I see :), thanx PlainChaos!
Thread: Lisa Ekdahl - Åh Gud (Swedish to English) (10 Replies, 6,321 Views) by nahnou
Thanks to both of you! :)
@cogitoergosum:
I don't get the meaning of your translation "deepest well"? Is "brunn" not "brown" and if not what do you mean with "deepest well"?
Thanx!
Thread: I've tried and failed, please help me. (17 Replies, 4,765 Views) by nahnou
Don't know or recognize the song but I'm hearing
Save the night for me
or
Save tonight for me
:)
Thread: Led Zeppelin Song (3 Replies, 1,414 Views) by nahnou
Could it be D'yer Mak'er by Led Zep?
http://www.youtube.com/watch?v=P5s9illHQlc
Thread: Lisa Ekdahl - Åh Gud (Swedish to English) (10 Replies, 6,321 Views) by nahnou
Another song for correction and translation, pleeeeze.
The lyrics are short - I understand a lot but not everything.
Thank you! :)
Lisa Ekdahl - Åh Gud
Åh Gud 3x
vad han är skön
åh Gud 2x
Thread: Lisa Ekdahl - Benen I Kors (Swedish => English) (2 Replies, 2,577 Views) by nahnou
Tack ska du ha!
Thread: Lisa Ekdahl - Vem Vet (Swedish to English or German) (3 Replies, 5,729 Views) by nahnou
Hej cogitoergosum,
tack så mycket! :)
Thread: Tomte - Die Schönheit der Chance (4 Replies, 5,377 Views) by nahnou
You're welcome! :)
Thread: Lars Winnerbäck - Tvivel (Swedish to English) (3 Replies, 6,536 Views) by nahnou
Here's another nice song. So if anyone could still be patient and correct the Swedish lyrics as well as translate the song I'd be very happy! :)
...
Thread: Lisa Ekdahl - Benen I Kors (Swedish => English) (2 Replies, 2,577 Views) by nahnou
And here's another one for correction and translation. Can anyone help?
Thank you.
http://www.youtube.com/watch?v=ZErDuwUDe8M&feature=related
Lisa Ekdahl - Benen I Kors
Jag vill inte...
Thread: Lisa Ekdahl - Vem Vet (Swedish to English or German) (3 Replies, 5,729 Views) by nahnou
Is anybody willing to correct and translate the following lyrics? Thanx!
http://www.youtube.com/watch?v=42JOswXMm64&feature=related
Lisa Ekdahl - Vem Vet
Du är en saga för god för att...
Thread: Niels Frevert - Ich Möchte Mich Gern Von Mir Trennen (2 Replies, 6,274 Views) by nahnou
Hi elebl, I like your translation. Just a few suggestions - I don't know the song though:
Ich möchte mich gern von mir trennen
I'd gladly like to break up with myself,
(...)
deshalb...
Thread: Swedish bands singing in Swedish - recommendations wanted! (4 Replies, 6,970 Views) by nahnou
I know this isn't a translation request so this thread might be at the wrong place but I didn't know where else I should post it.
Could any of the Swedish speaking people recommend some...
Thread: Tomte - Die Schönheit der Chance (4 Replies, 5,377 Views) by nahnou
Your translation seems pretty good! Some remarks and suggestions:
* All die Menschen in meinen Armen.
all the people in my arms.
Whatever is meant with this sentence your translation seems...
Thread: Culcha Candela - Somma in Meinem Kiez (1 Replies, 4,134 Views) by nahnou
These lyrics are really not easy to translate :-)
I have some corrections in the German version and some suggestions for translation:
Culcha Candela - Somma im Kiez
Ich häng im Kiez an der...
Thread: Culcha Candela - Monsta (5 Replies, 9,973 Views) by nahnou
In this context "noch" means "one more" or "another" (a second):
Ich denk: Wow sie hat noch n Gesicht
I think, "Wow, she's got two faces!
Thread: Idas Sommarvisa (Emil i Lönneberga) SWE => ENG or GER please (1 Replies, 7,597 Views) by nahnou
Can anyone correct the lyrics below and translate them (to English or German)?
Thanks in advance!
Idas sommarvisa
Du ska inte tro det blir sommar
ifall inte nå´n sätter fart
Thread: Ute Freudenberg - Ohne Dich (3 Replies, 2,931 Views) by nahnou
Hi Macbard, this one is less easy than it seems to be at first sight :)
I'll put my suggestions in bold letters:
Doch schaust Du mich heut' an,
But when you look at me today
Oh, meine Seele...
Thread: Element Of Crime - Ohne Dich (5 Replies, 3,933 Views) by nahnou
Congratulations!
I wish you luck and fun with the project ;) !
Thread: Element of Crime - An einem Sonntag im April (1 Replies, 3,218 Views) by nahnou
One of my favourites from Element of Crime (I seem to have a lot of them :) ):
http://www.lastfm.de/music/Element+of+Crime/_/An+einem+Sonntag+im+April
Unfortunately there's a time limit to the...
Thread: Lyrics: Drive, She Said. Titles: "Do You Believe" and "When You Love Someone" (1 Replies, 2,012 Views) by nahnou
Hi Porfirio,
the songs are not on youtube as far as I can see...
If you post a link to the songs, maybe someone will be able to pick up the lyrics for you
:)
Thread: Die Ärzte - Ohne Dich (3 Replies, 3,214 Views) by nahnou
Hi Macbard,
great that you "accepted the mission" :) ...
Well, this one is really exceptional ;) and I have only one remark:
Bitte spring doch aus dem Fenster; (nun spring schon)
Please...
Thread: Element Of Crime - Ohne Dich (5 Replies, 3,933 Views) by nahnou
I didn't know there were so many "Ohne Dich" songs. Maybe this is a subject for a new thread some day? - The great collection of "Ohne Dich"- Songs - ... :)
Even though I don't know the other...
Thread: Kira – Wir sind mehr (4 Replies, 3,654 Views) by nahnou
@Macbard:
yes, that seems to be a good translation to me ... it not straying too far from the lyrics and it seems to be closer to the meaning of the German sentence than the first version :)
Thread: Element of Crime - Sperr Mich Ein (3 Replies, 2,637 Views) by nahnou
Dann auf zur Tat
Then on to the crime
Tat can be a crime,but I don't think that crime is meant here, it's more like a deed / action.
"Auf zur Tat!" actually is a German expression for saying...
Thread: Element of Crime - Ganz leicht (4 Replies, 4,590 Views) by nahnou
hihihi, Tahira, stop making me laugh :D
Thread: Kira – Wir sind mehr (4 Replies, 3,654 Views) by nahnou
Ich bleibe nicht nur so
I won’t continue/stay this way
Hm, the German sentence means something like "I'm not staying without any reason", maybe this could be I won't stay just like thatin...
Thread: Element of Crime - Ganz leicht (4 Replies, 4,590 Views) by nahnou
Another "oldish" but still poetic and beautiful song by Element of Crime.
Any suggestions and ameliorations to the English translation are welcome :)
http://www.youtube.com/watch?v=_A7OJROcxIs
...
Thread: Element Of Crime - Ohne Dich (5 Replies, 3,933 Views) by nahnou
Macbard, I'm happy you're discovering Element of Crime.
Plus: you did a great translation! :)
Here are my little suggestions:
(some "s" missing in the first stanza in German):
Freut mich,...
Thread: Element of Crime - Seit der Himmel (3 Replies, 2,704 Views) by nahnou
Lol
Any other suggestions? I'd like to have a nice English version of the song :)
Thread: Element of Crime - Seit der Himmel (3 Replies, 2,704 Views) by nahnou
Like I announced, I'm translating some EoC-Songs ... because they cannot be missing on ATL :) .
So here's another love song, really beautiful:
...
Thread: Yarah Bravo - Double Trouble in Paris (3 Replies, 4,019 Views) by nahnou
Is that the song?
http://www.youtube.com/watch?v=7D3W8BypRTw
If not try to find a link and post it! :)
Thread: Hello from Sarajevo (4 Replies, 1,933 Views) by nahnou
Hi reni90 and welcome to the ATL-forum. Nice to meet you :)
I wish you much fun in the forum!
Greeetings from Berlin ;)
Thread: hilf mir!!!! =) (13 Replies, 5,113 Views) by nahnou
Thank you, Tahira! I so agree!
Which makes us three German native speakers with the same opinion to the subject :)
... and without a shadow of a doubt "nimm" is the imperative form and the...