Search took 0.01 seconds.
Thread: Osman Hadzic - Poljubi me (ft Sabrina) (2 Replies, 4,227 Views) by Adrienne
Kiss me
Na peronu ti i ja
On a platform you and I
dva su puna kofera najteza
there are two heaviest and full suitcases
al' jos je teza tuga
but the grief is heavier
Kad se dvoje rastaju...
Thread: (*) Mamma mia! (3 Replies, 3,219 Views) by Adrienne
You're welcome :o :)
Thread: (*) Mamma mia! (3 Replies, 3,219 Views) by Adrienne
I lied to myself, I know that for some time
and I've already decided, I will leave you now
Look at me, when will i learn?
I dont know why i live in this passion
that burns my heart
If you...
Thread: (*) rbd-amor no fallar (3 Replies, 1,262 Views) by Adrienne
You're very welcome ;)
Thread: (*) rbd-amor no fallar (3 Replies, 1,262 Views) by Adrienne
There will be tears for sure, you'll see
There will be fears to confront, for sure
But if we both fight together
I know that love
will not fail
When I'm with you
I could only feel
that this...
Thread: Halid Muslimovic-hej ljubavi u dalekom gradu (1 Replies, 3,102 Views) by Adrienne
Years are passing by so quickly
we havent seen each other for a long time
I dont know when will i come back
that's why I'm writing you a letter
Hey, my love, in a city far away
take care of...
Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian (944 Replies, 219,678 Views) by Adrienne
Hahahahahaha I CANNOT believe this! I cannot believe this has happened!
LOL, I would lose my patience with such woman, for real... I think 'sesti' was enough hint for her, but instead she wanted...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 253,483 Views) by Adrienne
Ne caseci ni casa means - not waiting (hesitating) for a moment, one moment, at all...
it's from a verb časiti which means - hesitate, wait...
Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian (944 Replies, 219,678 Views) by Adrienne
Well there are both books and magazines/newspaper which are either in latin or in cyrillic.. It depends.. And e.g. translation (subs) of the movies in Pink TV are in cyrillic... It really depends,...
Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian (944 Replies, 219,678 Views) by Adrienne
By the Constitution of Republic of Serbia, it is said:
Language and script
Article 10
Serbian language and Cyrillic script shall be in official use in the Republic of Serbia.
so Cyrillic is...
Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian (944 Replies, 219,678 Views) by Adrienne
No, those jokes I dont support at all, though you must admit there are words that were just INVENTED, if not nogomet, than some others... That was kind of violent change of one language...
Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian (944 Replies, 219,678 Views) by Adrienne
Honestly I dont see Montenegrin nor Bosnian as new language, but the same thing happened with Croatian which was much more similair to Serbian before than it is now. When the two languages separated...
Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian (944 Replies, 219,678 Views) by Adrienne
@ Tedi - No it does not exist dear, it is separated now in couple of languages - main Serbian and Croatian... Which makes us all here so confused at times :)
@ Spring - ce si kupim mori :D...
Thread: Djogani (15 Replies, 14,725 Views) by Adrienne
Yes, literaly it would mean that in Serbian, but in this case no. ;)
Thread: Djordje Balasevic (84 Replies, 68,186 Views) by Adrienne
Hvala na doprinosu! :)
Thread: Far away (eng. -> cro.) (1 Replies, 1,634 Views) by Adrienne
Obozavam ovu pjesmu, here's the translation:
Ovo vreme, ovo mesto
zloupotrebljene greske
predugo, prekasno
Odakle meni pravo da te nateram da cekas?*
samo jedna sansa
samo jedan dah
u...
Thread: Reputation system questions (74 Replies, 18,462 Views) by Adrienne
That was a smart idea! Reputation sistem was really getting mad with all those 7,8,9 points lol.. Though I really think reputation has changed since I first arrived. We used to get reputation for our...
Thread: Luky-Prije sna (1 Replies, 3,757 Views) by Adrienne
Can you feel it?
Before you fall asleep..
You breath is floating above your lip
It slides over your cheek
all the way to your thick hair
and for a moment it gets carried away while playing ...
Thread: Boaz Mauda - Lacho Eli* (3 Replies, 9,712 Views) by Adrienne
Thanks for the translation! :o
Btw. I have it in mp3 format, you can contact me on PM and I will give you a link to download the song...
Thread: Hello! Scottish serb! (10 Replies, 2,091 Views) by Adrienne
Welcome jockserb :)
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 154,625 Views) by Adrienne
ma kakve dijete, uzivaj samo! :)
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 154,625 Views) by Adrienne
Mir Boziji, Hristos se rodi!
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 154,625 Views) by Adrienne
Srecna svima Nova godina! Nadam se da cete imati prelijepu 2009. :)
Thread: few songs from serbian to english (11 Replies, 9,847 Views) by Adrienne
^excellent translation :)
Thread: Ovo je Srbija (1 Replies, 3,527 Views) by Adrienne
Can you please provide us lyrics? Thanks ;)
Thread: MKDSL - Dupe i Sise (srpski --> english (6 Replies, 11,527 Views) by Adrienne
You made me laugh for sure lol :D
Thread: Neverne Bebe - Veliki je Bog (srpski --> eng) (8 Replies, 4,719 Views) by Adrienne
I'd say: Great is the God that's watching us
:)
great translation pthalo :)
Thread: Zeljko Joksimovic Serbian To English (25 Replies, 11,994 Views) by Adrienne
Nema na cemu ;)
Thread: Zeljko Joksimovic Serbian To English (25 Replies, 11,994 Views) by Adrienne
I didnt make you play with the fire
and I didnt want to give you pain
you asked a story about me yourself
and that is dangerous, it's the heart
You started first, you asked first
why I'm sad...
Thread: General chit-chat off-topic discussion (split) (1,378 Replies, 193,936 Views) by Adrienne
feliz cumple Diego :)
Hola a todos! Como esteis? Hoy he conoscido dos chicos de Madrid, y hablabamos en espanol. Espanoles son muy amables, debo decir :)
Thread: Djordje Balasevic (84 Replies, 68,186 Views) by Adrienne
Hvala na doprinosu :)
Thread: Jelena Tomašević's Jutro to French or Spanish (5 Replies, 2,837 Views) by Adrienne
Thank you very much dear :o
Your English is good, it's not like you barely speak it ;) It's easy for me as I studied Latin and Italian, and that's the only reason I've learnt Spanish and Portuguese...
Thread: Jelena Tomašević's Jutro to French or Spanish (5 Replies, 2,837 Views) by Adrienne
You're welcome.. I hope you understand it now ;)
Thread: Can anyone translate these songs? (12 Replies, 11,791 Views) by Adrienne
You guys are amazing! Great translations :) Svaka cast, samo tako nastavite ;)
Thread: Jelena Tomašević's Jutro to French or Spanish (5 Replies, 2,837 Views) by Adrienne
Jade y seda, mi amor dulce
mi herida esta viva
Con un hilo de dolor borda cada día
sobre mi corazón
Estas dormido? Estas tan triste como yo?
mientras el mar es tu orilla (costa) ahora
como yo...
Thread: Portuguese lyrics translations (583 Replies, 230,442 Views) by Adrienne
I didnt want to translate it too literary that's why i wrote 'you dont know what is love'. I know love is AMOR, and to love is AMAR :) Thank you for the corrections dear! :o
Thread: Portuguese lyrics translations (583 Replies, 230,442 Views) by Adrienne
Well I'm not Brazilian nor Portuguese, but I can try to help you :)
I almost put an end to my life
You put me in a dead end
But why you did that with me?
I dedicated myself only to you
I did...
Thread: General chit-chat off-topic discussion (split) (1,378 Replies, 193,936 Views) by Adrienne
Hablas serbo, que bien :)
Thread: General chit-chat off-topic discussion (split) (1,378 Replies, 193,936 Views) by Adrienne
Gracias chicas! :) Me voy a dormir ahora, buenas noches... :o
Thread: General chit-chat off-topic discussion (split) (1,378 Replies, 193,936 Views) by Adrienne
Pense mucho de esto cuando escribi tambien no sabe! Tampoco suena mas comun, pero tambien no sabe es correcto si o no?
Muchas gracias!
Thread: General chit-chat off-topic discussion (split) (1,378 Replies, 193,936 Views) by Adrienne
Jajaja mi novio tambien no sabe espanol y puedo escribir... Este chico fue... no tengo palabras :o
buenas noches a todos! :)
Thread: General chit-chat off-topic discussion (split) (1,378 Replies, 193,936 Views) by Adrienne
He aprendido por mi misma... Pero el foro me ayudo mucho! Buenas noches!
Thread: General chit-chat off-topic discussion (split) (1,378 Replies, 193,936 Views) by Adrienne
Gracias Maria, eres muy amable como siempre :o
Ahora escribi bien, pero les digo la verdad, voy a nececitar ayuda despues :)
Zahra, hoy en mi trabajo he conoscido un hombre de Mexico... Ay que...
Thread: General chit-chat off-topic discussion (split) (1,378 Replies, 193,936 Views) by Adrienne
Hola Zahra, ahora puedes ayudarnos si cometimos algun eror aqui. Yo, por mi parte, estoy segura q no se escribir muy bien, y voy a nececitar tu ayuda!
Hola LilVenomDaf, como estas? Yo estoy...
Thread: General chit-chat off-topic discussion (split) (1,378 Replies, 193,936 Views) by Adrienne
Me gusta mucho tu foto nueva!
Hola a todos :)
Thread: ricardo montaner "yo que te ame" (3 Replies, 4,624 Views) by Adrienne
well entregar means to deliver - but in this case it would sound rather strange, so I translated it as to give as there is no alternative verb...
And regalar means to give (as a present)
Thread: ricardo montaner "yo que te ame" (3 Replies, 4,624 Views) by Adrienne
Es el momento acércate a mí.
quiero ver tu cara hablar de tí y de mí.
A veces parece, que tratas de correr,
y alejarte de mí, no sabes fingir.
It's the time, come closer to me
I want to see...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 253,483 Views) by Adrienne
You're welcome, dear! ;)
Thread: Translation from Spanish to Greek, Erreway song. Please! (9 Replies, 2,851 Views) by Adrienne
Well I hope someone can translate it now from english to greek..
Thread: Translation from Spanish to Greek, Erreway song. Please! (9 Replies, 2,851 Views) by Adrienne
I found you that day
with the strange grief of losing you
what was that I didnt say
what was that you didnt expect
but I loved you, I loved you
I come back to the moment
without finding the...