Search took 0.01 seconds.
Thread: Translation Needed: María Va (Mercedes Sosa) (11 Replies, 11,241 Views) by MaresLejanos
You're welcome!
I don't know much about the culture of the different races that belong to this side of the world, but the few I know is very interesting. I'll search for a book about regional...
Thread: Dulce- Koni/Coni Luer (1 Replies, 3,330 Views) by MaresLejanos
dulce es la lluvia que cae aquí
Sweet is the rain that falls here
que cubre mi dolor
that covers my pain
dulce es el fuego que duerme en ti
sweet is the fire that sleep inside you
no volvere...
Thread: Translation Needed: María Va (Mercedes Sosa) (11 Replies, 11,241 Views) by MaresLejanos
Mercedes Sosa was folklore singer from my country, she did not long time ago. I had a cd from her, called "The Best of Mercedes Sosa" and I really like that cd, though I'm not listening to eat since...
Thread: Translation Needed: María Va (Mercedes Sosa) (11 Replies, 11,241 Views) by MaresLejanos
Citlalli!!!!!, thank you for remembering me!!!! I've just got here to give "thanks" for the translation and then I saw the doubt about this song and my user name :redface: :D
Hope I could help a...
Thread: Translation Needed: María Va (Mercedes Sosa) (11 Replies, 11,241 Views) by MaresLejanos
As far as I know, this song have been written by Antonio Tarragó Ros, a songs writer and a singer from my Country. This song talks or describes a woman, who probably has lived or yet she's alive....
Thread: Y Tu Te Vas - Chayanne (translate please) (1 Replies, 2,846 Views) by MaresLejanos
Nunca imagine la vida sin ti
I've never imagined life without you
todo lo q me plantie, siempre estabas tu
(in) everything I proposed, you were always there
solo tu sabes bien quien soy ...
Thread: imperfecto VS pretérito (7 Replies, 13,975 Views) by MaresLejanos
Te diste cuenta que dije "sos" y no "eres", definitivamente tengo el castellano de mi país muy metido en mi cabeza :p :D
Thread: imperfecto VS pretérito (7 Replies, 13,975 Views) by MaresLejanos
¡Xiurell, sos un genio! :D
Thread: Anyone knows this song's name?? (4 Replies, 2,736 Views) by MaresLejanos
I asked to my brother as well, who used to dance Salsa for four years, until past month, but he didn't know the song either :(
Thread: imperfecto VS pretérito (7 Replies, 13,975 Views) by MaresLejanos
http://www.cuadernoscervantes.com/ele_52_preterito.html
It's quite complicated to translate it now. I will try to do it this weekend, I can't even think right now. So, till then, at least someone...
Thread: Anyone knows this song's name?? (4 Replies, 2,736 Views) by MaresLejanos
I've jist given a try writing to the DJ of that night asking him if he remember the name of the song. Let's see if remember it and if he's going to answer me. :)
Thread: Anyone knows this song's name?? (4 Replies, 2,736 Views) by MaresLejanos
I really don't know the song and I can't find it on google...
What I ca hear from its lyrics says something like
amaneció y el deseo se escondió
amaneció y el sol salió
amencio y el la luna...
Thread: Me Veo Y Te Veo - Alex Campos (2 Replies, 5,042 Views) by MaresLejanos
Me Veo y Te Veo (I see me & I see You)
Tú que conozco y desconozco
You, the one I know and I don't know
Que eres grande y pequeño
You that are big and small
Él que cuida de mis sueños
The one...
Thread: Translation of '' si te dijera'' please? (1 Replies, 2,596 Views) by MaresLejanos
si te dijera - Simba musical (if I told you)
Si alguna vez te dijera lo q pienso
if I ever told you what I think
si alguna vez decidiera a ser sincero
if I ever decided to be honest (sincere)...
Thread: Coolio - Gansta's paradise (2 Replies, 2,316 Views) by MaresLejanos
Thank you so muuuuuch!!! I'll thank tomorrow.. I'm running out of thanks now :o
Thanks again!!!!
Thread: Coolio - Gansta's paradise (2 Replies, 2,316 Views) by MaresLejanos
I marked in red the parts I can't understand of this song, could someone help me with this, please :o Thanks in advance!
Coolio - Gansta's paradise
As I walk through the valley of the shadow of...
Thread: "Mercè" ; Could you translate the lyrics? (3 Replies, 3,919 Views) by MaresLejanos
It's not Spanish, it seems to be Catalan, from some areas of Spain.... I do not understand this very well, but let's see if it's not that wrong
María Del Mar Bonet - Mercè
Merced,
Palma es...
Thread: Spn Translation 4 I will follow by Chris Tomlin (1 Replies, 3,237 Views) by MaresLejanos
Original song: verse 1
All your ways are good
Todos tus caminos son buenos
all your ways are sure
Todos tus caminos son seguros
I will trust in you...
Thread: Please espanol (1 Replies, 1,252 Views) by MaresLejanos
I fell in love with you Me enamoré de tí
I fell in love with you during the nights that had lost their prominence
Me enamoré de tí en las noches que habían perdido su prominencia
I fell in love...
Thread: charlie zaa song needed (1 Replies, 1,344 Views) by MaresLejanos
Charlie Zaa - " Cuanto Te Amo Cuanto Te Quiero "
Cuanto te amo, cuanto te quiero
How much I love you, how much I want you (in fact, "te quiero" and "te amo" are translated the same: "I love...
Thread: Richard Marx - Volver A Ti Amor (1 Replies, 2,065 Views) by MaresLejanos
Oh
Tu sabes herirme y calmar mi dolor tambien
You know how to hurt me and relieve the pain too
Eres tu un demonio escondido
You're a hidden devil
Y supiste mas de una vez que senti temor de ti...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
El amor es como dos corazones viviendo en una sóla mente, y no importa si estás cerca o lejos, el amor aún sigue haciéndose fuerte.
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
I wanna dissapear, and don't feel everything that I'm feeling
Thread: Moderator.... (7 Replies, 2,623 Views) by MaresLejanos
Dragonfly!!!
The red flag in the left-bottom of each post, is to denounce SPAM, just by the ON/OFF false button :D
Thread: Robert Abigail ft. DJ Rebel - Merengue (Translate to English) Anyone??? (3 Replies, 4,441 Views) by MaresLejanos
I understand very few of it, though it is just repeating the same all the time:
Unamos las manos ya,
la mouss (o música???) está en el bacalao
porque lo que quiero yo es...
baila, bailar...
...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
Jejeje.. Citlalli!!!
Otra vez nos cruzamos :p :D
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
Me alegra oir que te gustase tanto! (mi ciudad)
justo has logrado venir cuando hace un fántastico tiempo
ya van semanas de sol! entonces volveras? espero que para la proxima
pases por mi isla! un...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
I think we I started editing my post before you posted :p
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
"Porque me paró y como no traigo licencia me la quitaron."
Because they* stopped me (and like?) I don't have a license they took it. *la policia: the police is correct and about like, I'm not sure...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
Both are correct, but in the one with "todavía", it sounds better for me "El domingo todavía puedo verte" (the word "todavía" in the end is correct gramatically, but I feel it more natural with...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
Estoy limpiando después en mi trabajo justo ahora, porque necesito ir a buscar a mi hermana a la escuela, ella se queda después de clase por juega al futbol, así que justo ahora sólo estoy ciendo...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
la replica = La réplica de la Mona Lisa es igual a su original.
el rescate = El rescate del niño que cayó en el pozo fue exitoso.
rescata = Él siempre rescata animales abandonados.
el aviso...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
It's "deseé" because you're talking about something you wished in a particular moment, while watching the band... deseaba sounds imprecise in time and sounds like it had a duration...
I think it's...
Thread: Learning Spanish language (1,648 Replies, 354,136 Views) by MaresLejanos
Jejejeje...
Reconozco que las mujeres tienen muchas de esas manipulaciones, y yo tengo algunas actitudes de ese tipo con algunos de mis compañeros heterosexuales :p, les suelo decir que estoy...
Thread: Learning Spanish language (1,648 Replies, 354,136 Views) by MaresLejanos
Pero no xiurell!!!!
Mi compañero, al que le hablaba, es gay! :p
Thread: Learning Spanish language (1,648 Replies, 354,136 Views) by MaresLejanos
Xiurell, muchísimas gracias niño. Era más o menos como pensaba, que el tiempo que usé se refería a lapso de tiempo, algo que duró un tiempo...
Nos estamos leyendo. Besitos.
Thread: Learning Spanish language (1,648 Replies, 354,136 Views) by MaresLejanos
Xiurell!!!!
Sos un genio!!!!!! Besitos!
PD: Estoy trabajando, luego vuelvo a casa
Thread: Learning Spanish language (1,648 Replies, 354,136 Views) by MaresLejanos
Tengo una preguntar para Xiurell si es que todavía viene por estos lares... :p
Necesito saber la diferencia en el uso de los dos pasados:
"Pretérito imperfecto" y "Pretérito perfecto simple", en...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
Our love is finishg...
The pretty thing is over..
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
But tell me something, how is that I am recognized? How the others call me
mmm
Wait
Be right back
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
This says so much of what I feel, but truly my feelings go deeper than any words could ever describe.
Esto dice mucho de lo que siento, pero realmente mis sentimientos son más profundo de lo que...
Thread: General chit-chat off-topic discussion (193 Replies, 81,072 Views) by MaresLejanos
Xiurell!!!!!!!!!
Amiguito, estamos desecontrados... Ya te responderé el mensaje, ahora estoy muy vaga :p, jejeje. S
Respecto a la película, ésta es:
http://www.imdb.com/title/tt0272836/
Y...
Thread: General chit-chat off-topic discussion (193 Replies, 81,072 Views) by MaresLejanos
Oh .. I've given you the wrong link :p, but the spanish name of the movie (no the serie) is "El séptimo papiro"... Now I can't find the link of the movie :(
The movie is based on the book written...
Thread: General chit-chat off-topic discussion (193 Replies, 81,072 Views) by MaresLejanos
I've found spemthing!! In Spanish:
"El séptimo papiro"
http://www.laguiatv.com/pelicula/ficha/septimo-sello-piramide/67182
Thread: General chit-chat off-topic discussion (193 Replies, 81,072 Views) by MaresLejanos
It's weird for me, I've seen "Seven pounds" with Will Smith... I don't think it's the same :confused:
This is the movie:
http://www.sonypictures.com/homevideo/sevenpounds/
And I found it here...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
[
el paquete, the package
barato, cheap
la vela, the candel
caro, expensive
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
That's all, it's all perfect :D
Thread: Si Me Ves Llorar Por Ti If you see me cry for you-Some help needed... (2 Replies, 3,155 Views) by MaresLejanos
If I may....
It's not exactly a correction, it's more like a suggest, it's the way I'd do this. Pehaps some native could help us :D
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
Mira, yo no quiero herirte mi amor, quiero que nuestro amor crezca fuerte otra vez, no puedo dejarte otra vez, te amo con todo mi corazón y quiero ser tu chica/nena, no la chica/nena de otro hombre,...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 573,083 Views) by MaresLejanos
That's perfect ;)... Just a little small thing, it's "a través". :D