Search took 0.00 seconds.
Thread: Jim Bakkum - Door Jou [Dutch to English translation] (3 Replies, 13,549 Views) by Tweety10
You're very welcome :)
Thread: Jim Bakkum - Door Jou [Dutch to English translation] (3 Replies, 13,549 Views) by Tweety10
Ik was mezelf even helemaal kwijt
I had lost myself for a while
Op zo'n dreun had nooit iemand me voorbereid.
no one had ever prepared me for such a smack/shock
Na die dag leek de liefde voorbij...
Thread: Good evenin! (6 Replies, 2,831 Views) by Tweety10
Heeey... ik ben ook 1 vd weinige Dutchies :)
Tof dat je muziek schrijft en zingt! Ben jaloers op jou, kwou dat 'k ook kon zingen ;D
Thread: yusuf hayaloğlu - dokunma yanarsın Turkish->English (6 Replies, 5,223 Views) by Tweety10
wow, I appreciate you wanted to translate ;)
Thank you, really!
Thread: Nurettin Rençber - Aşk Sana Benzer (4 Replies, 9,646 Views) by Tweety10
Thanks very much :)
Thread: Nurettin Rençber - Aşk Sana Benzer (4 Replies, 9,646 Views) by Tweety10
Someone wants to be so kind to help me translate this pleasseeee
Nurettin Rençber - Aşk Sana Benzer
bir gün çıkıp gel uzak yollardan
benim can yaramı sarmak için
çünkü bir nefes ki aşk...
Thread: yusuf hayaloğlu - dokunma yanarsın Turkish->English (6 Replies, 5,223 Views) by Tweety10
I found these lyrics, don't know if they are correct...
Çocuklugum çiraklikta geçti, kir-pas içinde
Gençligim korsan yürüyüslerde, mitinglerde
Hapse erken düstüm.. copla erken tanistim
Küçük...
Thread: Calogero - Nathan (3 Replies, 3,376 Views) by Tweety10
Probably there is, but I don't get the deeper meaning either...
If I ever find the explanation on the internet or something, I will let u know
Thread: Calogero - Nathan (3 Replies, 3,376 Views) by Tweety10
Je m'appelle Nathan
I am Nathan
Je suis différent
I am different
C'est un tremblement
It is a vibration
Dans mon cur d'enfant
In my heart when I was a child
Je m'appelle Nathan
Thread: Suavi - Yalı Çapkını By CengizTs translation to english please :) (2 Replies, 4,856 Views) by Tweety10
A special song indeed
Thanks very much, it was really helpful :)
Thread: Dutch (5 Replies, 15,485 Views) by Tweety10
Alright, that's another (and maybe better :) ) possibility
Thread: Abel - Met de deur op slot (from Dutch to English) (7 Replies, 12,669 Views) by Tweety10
Thanks 4 thinking I'm cute and sweet ;)
Thread: Jenifer - Donne moi la temps (5 Replies, 3,845 Views) by Tweety10
You're welcome (= de rien :) )
Thread: Jenifer - Donne moi la temps (5 Replies, 3,845 Views) by Tweety10
Here's my translation:
Tellement de gens veulent tellement être aimés
So many people want to be loved so badly
Pour se donner peuvent tout abandonner
To love each other, they can abandon...
Thread: Dutch (5 Replies, 15,485 Views) by Tweety10
C'mon Netherlands! = Komaan Nederland!
Sorry for late reaction, I've only just seen this question, but it's never to late to cheer the Netherlands on :)
Thread: EDSILIA ROMBLEY "Ik Ben Wie Ik Ben" (3 Replies, 4,033 Views) by Tweety10
You're welcome : )
Thread: Abel - Met de deur op slot (from Dutch to English) (7 Replies, 12,669 Views) by Tweety10
Thanks, You are absolutely right :) Locked sounds a lot better
(I had already had the feeling that something did sound a little strange about 'the door closed' ;) )
Thread: EDSILIA ROMBLEY "Ik Ben Wie Ik Ben" (3 Replies, 4,033 Views) by Tweety10
Heb geen versace aan me kont,
I don't have a Versace on by bottom
Geen stapel tassen van vuitton.
I don't have loads of Vuitton bags
Ik draag geen kraag van zuiver bont,
I don't wear a fur...
Thread: Traduction française chanson Dance- ITZIK BEN ARI - COUPLE (1 Replies, 3,242 Views) by Tweety10
I don't know if this can help:
I listened to this http://www.youtube.com/watch?v=Yq1Q6naRA6Y
and what I understand is that he's singing about something he feels guilty about (Je me sens coupable...
Thread: Restons Amis- Gregory Lemarchal (1 Replies, 4,638 Views) by Tweety10
Here it is :
Reviens,
Come back
Avant que l'on se perde
Before we lose touch
De vue ou d'imprévus
Or before unexpected things set us apart
Avant que tout s'efface
Thread: Abel - Met de deur op slot (from Dutch to English) (7 Replies, 12,669 Views) by Tweety10
You're absolutely welcome : )
Thread: English translation for lyrics of a song by french singer, Carla Bruni? (1 Replies, 3,424 Views) by Tweety10
I hope I helped you out
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
They say our lives aren’t worth much,
Elles passent en un instant, comme fAnent les roses.
They move pretty fast, like...
Thread: Abel - Met de deur op slot (from Dutch to English) (7 Replies, 12,669 Views) by Tweety10
Here you are :)
de nacht speelt met je haren
The night plays with your hair
ze bedekken je gezicht en ik vertrouw je
It covers your face and I trust you
ik kijk in mijn gedachten
I look...
Thread: 2 songs of Yıldız Tilbe into english please.. (0 Replies, 1,906 Views) by Tweety10
I would like to know the meaning of these songs
I think I found the lyrics but I didn't find any translations :(
Could someone help me?
Thanks a lot
YILDIZ TİLBE - YÜRÜ ANCA GİDERSİN
Thread: Suavi - Yalı Çapkını By CengizTs translation to english please :) (2 Replies, 4,856 Views) by Tweety10
Hi everyone!
I would like to know the meaning of the song 'Suavi - Yalı Çapkını By CengizTs'
I guess these are the lyrics :
Sus pus oldu sazenneler bu gece,
Hazirlan firtina kopmak...