Search took 0.00 seconds.
Thread: Είναι το στόμα σου ζεστό translation (0 Replies, 1,550 Views) by Daniel Badaro
Hi everybody,
Could anyone, please, translate Είναι το στόμα σου ζεστό? I wrote the lyrics myself, so I'm not very sure that it is wholly correct.
Τα βάσανα μου
δεν έχουν τέλος σου τα αρχή...
Thread: Είναι το στόμα σου ζεστό lyrics and translation (0 Replies, 1,333 Views) by Daniel Badaro
Hi, could anyone, please, write down the lyrics and translation of Είναι το στόμα σου ζεστό?
http://www.youtube.com/watch?v=uNTjXk-qvng
Thanks!
Thread: Se miso - Thanos Kalliris (2 Replies, 2,192 Views) by Daniel Badaro
Thank you MrJohnGR! But it rests one doubt: in "ο εγωισμός μου τελειώνει" the translation wouldn't be "my selfish runs out" instead of "my selfish doesn't run out"? I mean affirmative instead of...
Thread: Se miso - Thanos Kalliris (2 Replies, 2,192 Views) by Daniel Badaro
Could anybody please translate Se Miso? Thanks.
Είναι αργά και στην καρδιά μου σκοτάδι
δεν περνάει το βράδυ κι υποφέρω
Μες στο μυαλό μου ότι υπάρχει πληγώνεις
το κορμί μου παγώνεις και πεθαίνω...
Thread: Portuguese lyrics translations (583 Replies, 236,538 Views) by Daniel Badaro
Voce Vai Voltar Pra Mim
You are going to come back to me
Posso até sangrar
I can even bleed
Que agora já não dá mais, me acostumei
Because now it can’t be anymore, I get used [to it]
Já...
Thread: Portuguese lyrics translations (583 Replies, 236,538 Views) by Daniel Badaro
Chora, me liga
Cry, call me
João Bosco e Vinícius
http://www.youtube.com/watch?v=Po2guiyYZ88
Não era pra você se apaixonar
You shouldn’t have fallen in love
Era só pra a gente ficar
Thread: Portuguese lyrics translations (583 Replies, 236,538 Views) by Daniel Badaro
Tareco e Mariola
Composer: Petrúcio Amorim
Singer: Flávio José
http://www.youtube.com/watch?v=OJL9OaAyrEg
Eu não preciso de você,
I don’t need you
o mundo é grande, o destino me espera, ...
Thread: Portuguese lyrics translations (583 Replies, 236,538 Views) by Daniel Badaro
Hi Algebra, I hadn't thought in that sense, but you're right: here in Brazil "sei lá" means 'I don't know'. But Deolinda seems to be Portuguese and I guess there in Portugal it's different. Not long...
Thread: Portuguese lyrics translations (583 Replies, 236,538 Views) by Daniel Badaro
Hi JunjouLover,
Here are some remarks.
Foi de novo revirada
Was turned upside down again
E acaso nos tocar o azar
And if bad luck touchs us
Thread: Portuguese lyrics translations (583 Replies, 236,538 Views) by Daniel Badaro
Yes, people really speak like that. But it's a mistake. The correct form is "obrigado" for masculine gender and "obrigada" for feminine.
I hope to be helpfull.
Thread: Portuguese lyrics translations (583 Replies, 236,538 Views) by Daniel Badaro
Hi Zahra. As a woman, you should say "muito obrigada", while men say "muito obrigado".
Thread: O meu coração não tem cor (6 Replies, 5,296 Views) by Daniel Badaro
'vai a correr' meaning 'goes to dance'.
'bem-mandado' could be 'well commanded' or 'obedient'.
'saltadinho' means the dance is danced with small jumps.
'vai de roda, minha gente' means 'let's...
Thread: Portuguese lyrics translations (583 Replies, 236,538 Views) by Daniel Badaro
For you fellows who want to learn Brazilian Portuguese, here is something I wrote in 2005.
I must tell you that in 2008 Brazilian government signed an international orthographic agreement with the...
Thread: ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, Maria! (804 Replies, 103,145 Views) by Daniel Badaro
Maria, I don't have words to thank you. As we say in my country "εσύ δεν ειπάρχει".
I'm posting the lyrics in case someone may want them as well.
Ευχαριστό Πολή!!
1. Καφενείον η Ελπίς -...
Thread: Disney Love Song in Brazilian Portuguese (4 Replies, 6,464 Views) by Daniel Badaro
Just one correction in Colors of The Wind:
In the third line "Mas não consigo ver mais selvagem quem vai ser"
Thread: ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, Maria! (804 Replies, 103,145 Views) by Daniel Badaro
Kalispera Maria,
How can I send the files to you? Would you give me your e-mail??
I'm replying so late cause I was out for 3 weeks.
Thanks for your help.
Thread: ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, Maria! (804 Replies, 103,145 Views) by Daniel Badaro
hello friends! I´d like you to make me a favour. I couldn't find the lyrics of 'trena aeroplana kai vaporia' and 'kafenion h Elpis' anywhere. I tried to write them down by hearding the songs, but my...
Thread: Hits and Love Greek Music (151 Replies, 48,031 Views) by Daniel Badaro
Hi YpNoS,
The song I search is indeed by Margarita Zormpala. But not the whole album, man!! I'd like only the song which gives name to the album. It begins like that:
Sti skouriasmeni sou zoi...
Thread: Hits and Love Greek Music (151 Replies, 48,031 Views) by Daniel Badaro
Hello guys!!
Does anyone there know the lyrics of "Kafenion h Elpis" in order to write it down here?
Thanks a lot.
Thread: Greek --> English translation (57 Replies, 113,013 Views) by Daniel Badaro
Ευχαριστώ πολύ, Μαρία!!
If you need any help in Portuguese, you can account on me.
I have another request... I tried, unsuccessfully, to find the lyrics of "Τρένα, Αεροπλάνα και Βαπώρια" by...
Thread: Greek --> English translation (57 Replies, 113,013 Views) by Daniel Badaro
Geia sas!
Could anyone please translate Το καλύτερο παιδί into English?
Sas euxaristo!
Το καλύτερο παιδί
Τα 'χω με τον εαυτό μου που στο ψέμα πίστεψα
που ενώ ήσουν τα πάντα την ψυχή μου...