Search took 0.00 seconds.
Thread: Would someone please take a look at this French-to-English translation I did? Thanks (7 Replies, 7,262 Views) by Fullofzion
To my mind i think it's better too. It was not written "je te porterais serrée"...
Thread: Pour Ton Marriage (12 Replies, 8,897 Views) by Fullofzion
I didn't see it too. You know life/love are very close !
Thread: Pour Ton Marriage (12 Replies, 8,897 Views) by Fullofzion
Thanks for this translation but i've done a mistake: (like you but you did a real good job)
It's :Je viendrai comme d'habitude (without "s" so it's some futur simple)
I'ill come back like...
Thread: Pour Ton Marriage (12 Replies, 8,897 Views) by Fullofzion
He's hated because he supports Nicolas Sarkozy (the french president). N. Sarkosy is against immigration but him and Enrico Macias came both from immigration. So they denie their own origin and...
Thread: Pour Ton Marriage (12 Replies, 8,897 Views) by Fullofzion
Hi, I hate this man but i could write the lyrics down if no one find its and if fitnessnicole321 confirms that it's the good one.
Thread: Sheryfa Luna - Il Avait Les Mots (6 Replies, 13,360 Views) by Fullofzion
Hi, "crâmer" and "griller" means burn. But here it means "to take aware of something" or "to know that someone lies or do bad things".
I don't know if i was very clear so i give you an exemple: "je...
Thread: What about Micky 3D (11 Replies, 17,235 Views) by Fullofzion
There're many french groups who sing in english: Black Bomb A, Ez3kiel, High tone (there are a few words because it's some Dub/electro), Watcha (last albums) or Zenzile and more. But to my mind i...
Thread: I need your help (9 Replies, 5,574 Views) by Fullofzion
Yeah you're right too. It's more poetic than mine but it's the same thing, isn't it?
Thread: I need your help (9 Replies, 5,574 Views) by Fullofzion
Hi, simply: "between my arms".
Thread: i need some help.... (5 Replies, 3,780 Views) by Fullofzion
The song's name is "La tribu de Dana" by Manau.
And i've found the lyrics too:
Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine.
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils...
Thread: Charlotte Gainsbourg - Tel que tu es (2 Replies, 5,581 Views) by Fullofzion
Hi, it's a simple song. It won't be difficult.
When you're leaving
and you're not hurry
Your body rocks
Without matter
Come as you are
Without to say one world
Without effort you're jeering
Thread: Need English translation, please (7 Replies, 17,471 Views) by Fullofzion
I think you could. Anyway, "bercer" seems looking like "protéger" here.
So i've a different version: "I will still protect (or keep an eye on) you to life, to death."
And another one:" I will...
Thread: Need English translation, please (7 Replies, 17,471 Views) by Fullofzion
"Bercer" means rock someone like rocking a baby (when a mother takes her son with her arms and rock him before sleeping).
I'm not sure i was very clear, so ask me if not.
Thread: Please translate 'Ma belle Sophie' by Les Cowboys Fringants (9 Replies, 8,579 Views) by Fullofzion
Hi, "Tsé" is just an abbreviation. It means "Tu sais"...
So, in english we could sing : " You know that we're just some people"
("le monde" means "people" here)
Bye