Search took 0.00 seconds.
Thread: I can't find the title of this rock song, could anyone PLEASE help me? (3 Replies, 3,213 Views) by nicoloco
Morrisey? Nancy Sinatra?
Thread: Stromae - Rail De Musique (French to English) (2 Replies, 47,226 Views) by nicoloco
Here my version, sorry for the loss of bold texts (technical problem)
Tous les matins
Every morning
Je prends un bol de musique
I take a music bowl
Et une tasse aussi
and a cup as well...
Thread: Trumpet Thing - Deeper (2 Replies, 18,474 Views) by nicoloco
What I hear is extracts taken from Arthur Rimbaud's poem "le dormeur du val" so here are the French parts in Café Del Mar's song words and their translation:
C'est un trou de verdure (It’s a green...
Thread: need help to translate (2 Replies, 16,362 Views) by nicoloco
Here's my version.
« Et toi » (and you)
[Parlé] (spoken)
Je me demande ce qui t'a pris (I wonder what happend to you)
« Tu me hantes » (you're hauting me)
De me laisser tomber comme ça...
Thread: It is electronic, maybe about 5-8 years old (2 Replies, 957 Views) by nicoloco
Isn't that "le brio" from the band "Big soul"
Thread: I'm looking for a specific song (4 Replies, 1,452 Views) by nicoloco
Yes really hard to find with so less, OK if I sum up
- a woman is singing and she is also talking
- it's play with traditional instruments (well, what do you mean, guitar, bass, drums, or old...
Thread: What about Micky 3D (11 Replies, 17,904 Views) by nicoloco
Ok, I now have a perfect idea of your musical tastes,
if you seek for French alternative rock bands with good lyrics, here are some references you can start with. If you search with google (or any...
Thread: Cajun Music Translations (3 Replies, 12,522 Views) by nicoloco
I made a transcription of what I found on a scanned sheet of paper
Jolie Bonde, jolie fille, tu m'a quitté pour t'en aller
(lovely blond, lovely girl, you left me to go away)
T'en aller, jolie...
Thread: feufollet lyrics (1 Replies, 3,065 Views) by nicoloco
send,
I will translate what I can, I checked their songs on youtube (great!) put the sound is too poor to understand the lyrics.
Thread: Cajun Music Translations (3 Replies, 12,522 Views) by nicoloco
Hi,
got three Cajun albums by La Touche, Veneable,Kermitt&Beaubassin (lovely typical cajun name that litteraly means "beautifull pool") and Allen Fontenot, some of there song are in Cajun French...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) French <-> English translations (27 Replies, 35,582 Views) by nicoloco
Hi Alimah,
in French, it could be translated by: "je ne sens rien d'autre que la blessure" or "je me sens blessé, rien d'autre"
Tell me which kind of music you like and though I can give you a...
Thread: Plsss plsss.. i need some help (12 Replies, 6,508 Views) by nicoloco
Oui, c'est bien ça qu'il veut, le fichier mp3
nico
Thread: looking for French chansons (2 Replies, 2,944 Views) by nicoloco
Hi Vanessa,
first, welcome to this board, what a good idea to sing in French, I'm a mothertongue French who sings in English (lol).
Tell me what kind of songs would you like to sing, is there...
Thread: deschamps (5 Replies, 1,307 Views) by nicoloco
Hey, good news ! it was a hard one
if you need a translation, just ask
Nico
Thread: À Bientôt - Ginette Ahier (5 Replies, 4,638 Views) by nicoloco
Hi everyone,
this song is from Ginette Ahier, thus the name of the file.
nico
Thread: deschamps (5 Replies, 1,307 Views) by nicoloco
Sorry mate but none of your words help me to recognize the song (maybe I simply don't know the song;-)).
Got a little clue about your "tap tap tap" that sounds like one of the most known 80'...
Thread: deschamps (5 Replies, 1,307 Views) by nicoloco
Hi Tom,
unfortunately it doesn't ring me any bell, hmm, maybe it could be "des champs" (fields) but that doesn't make any sense, it coud be "descends!" (get down, descend), can you give me more...
Thread: Dominique The Singing Nun (1 Replies, 2,967 Views) by nicoloco
Do you know that this song was originally wrote and sung by a real nun, and every one was making fun of this song because of the repetition of the end of the name "dominique" (nique) which is slang...
Thread: Another note for translation please (2 Replies, 2,229 Views) by nicoloco
this translation just look like google automatic translated stuff, no?
here is my version
Language lovers (Amoureux de la langue)
La luna(the moon) rises and shines to expose its beauty and...
Thread: New Alizee song - help me! (7 Replies, 9,165 Views) by nicoloco
Hi,
Andy from the Rita Mistsouko's song is a reference to comic's character Andy Capp who was Catherine Ringer's favorite charactere.
Nico
p.s: R.I.P Fred Chichin
Thread: Need help finding a song (3 Replies, 1,973 Views) by nicoloco
Hi,
I know the song you're talking about, "Danser sur la lune" a duet with a guy named Merwan Rim (comes from the musical "le roi soleil"), you can see the clip everywhere. The duet is track #1 on...
Thread: Would love help with French to English... (8 Replies, 6,741 Views) by nicoloco
hi
thanks for your corrections, it helps me to improve my Emglish :-)
Jean-Marie is probably someone of his family, not Le Pen (even if the reference might be appropriate in that context) and...
Thread: French music (13 Replies, 19,245 Views) by nicoloco
Hi, try to check my 12-16 post on this thread, it's a good start.
Nico
Thread: "Les Cavaliers du Ciel" Or "Ghost Riders in the sky" (3 Replies, 4,165 Views) by nicoloco
actually, "les chevaliers du ciel" was a very famous French Tv serie in the 50s depicting the strories of two military plane pilots (Tanguy & Laverdure) it's an adaptation of a comic book, and the...
Thread: please help (12 Replies, 3,198 Views) by nicoloco
Allé circulasion agoch adroa
ahlen bikom encore unfoua
Allé circulasion agoch adroa
toule mon encore unfoua
ok, if you read that in French with an african accent it means (in French)
...
Thread: "Les Cavaliers du Ciel" Or "Ghost Riders in the sky" (3 Replies, 4,165 Views) by nicoloco
Isn't that les "chevaliers du ciel" (chevalier=knight, cavalier = horse rider)
nico
Thread: Fatal bazooka song (12 Replies, 8,610 Views) by nicoloco
HI,
the reason why Stress does rap is that when he immigrated here in Geneva when he was a child he just landed in the outskirt of the city where the population is mainly from abroad and...
Thread: Fatal bazooka song (12 Replies, 8,610 Views) by nicoloco
You right Lollipop, by the way did you know that the most popular hip-hop artist of my country (Switzerland) comes from Estonia? His name is Stress.
Nico
Thread: Keny Arkana - Eh connard (1 Replies, 5,502 Views) by nicoloco
Hi
Keny is a great great lyrics writer, but she's like Bob Dylan she writes lyrics without end.
Tu te rapelles? quand tu disais que je fesais parti de ces gosse
qui ne s'en sortiront jamais,...
Thread: Fatal bazooka song (12 Replies, 8,610 Views) by nicoloco
yeeeah, right! this song is full of slang, I would say actual slang and also full of green language.
Nico
Thread: Trying to translate song by Olivia Ruiz - help! (2 Replies, 3,803 Views) by nicoloco
OK I take the thing over... but so far it's a perfect translation, I tip my hat. I added the rest of the lyrics that did not appear in your translation. feel free to correct my part.
A ceux qu'ont...
Thread: Zazie- Aux armes citoyennes (1 Replies, 3,498 Views) by nicoloco
Very good understanding of those lyrics, just few things:
you forgot to translate this sentence:
A ceux qui rient
De celles qui pleurent
To those who laugh about the ones (female) who cry
Thread: je t'aime mais (2 Replies, 4,632 Views) by nicoloco
You seem to need some explaination about the "Gainsbarre" part.
1. Gainsbarre is the nickname of French singer Serge Gainbourg (I think he used to name itself this way, as a part of his doubled...
Thread: can somebody please translate this song? (2 Replies, 3,260 Views) by nicoloco
my mothertongue French attemp ;-)
Nico
Qui a piqué mon cartable, qui a mangé tous mes bonbecs (who snatched my snatchel, who ate all my sweets?)
qui a dormi dans mon lit (who slept in my bed?)...
Thread: help (2 Replies, 2,138 Views) by nicoloco
Oh yes many original French words are still used in American English due to many French immigration waves, mainly at the LaFayette time.
The most common original French words are culinary terms...
Thread: tranlast 2 english plz (2 Replies, 3,159 Views) by nicoloco
This is my correction:
N'aie pas peur de te laisser aller, comme un piège dans un jeu de pêche miraculeuse, après tout, tu as capté mon attention et il faut que je précise que tes hanches étaient...
Thread: French music (13 Replies, 19,245 Views) by nicoloco
Hi,
Enhancer is a good I would say soft-core band, or neo-metal if you want hard core French stuff try the two most known; "No one is innocent" and "Lofofora" spite their names, they sing (sang? I...
Thread: French song (2 Replies, 853 Views) by nicoloco
Dunno
I'm searching
Nico
Thread: Need help finding a song (3 Replies, 1,973 Views) by nicoloco
check that
Paris Combo - Sous La Lune
Nico
Thread: What is this song? (8 Replies, 2,861 Views) by nicoloco
Unfortunately it doesn't ring me any bell, maybe you can sing it along, record it and send it to my e-mail I'll give you through a personal message, maybe it'll be the best way to recognize the song....
Thread: Lyrics: French To English Please Help! (2 Replies, 7,544 Views) by nicoloco
This song sounds like French Mötorhead to me, I use to song it live with my band when I was a teen, it was very very popular.(the song, not my band, ha ha)
here's an old clip of this song...
Thread: What is this song? (8 Replies, 2,861 Views) by nicoloco
It's definitely not Bill Baxter song which is too jazzy. OK, I was just thinking of two rock bands very popular in the eighties in France. one is called Téléphone (hell, yeah, when they were played...
Thread: What is this song? (8 Replies, 2,861 Views) by nicoloco
And you think we can help you with so little information, God, you must be very optimistic? Sarcasm apart, realy, don't u have more clue, it's impossible to figure out and in the 80' lots of French...
Thread: Espanish to French please (4 Replies, 2,771 Views) by nicoloco
Hi,
I have to check this, but the French text is very odd somtimes and I can see, with my basical knowledge of Spanish, that the original lyrics are clearer. I'll do that tonite. and just to warn...
Thread: Please, take this Celine Dion's unrealased song from french to english (4 Replies, 3,354 Views) by nicoloco
Hi, all, very nice trabslation, here are tiny corrections.
On a connu le m?me hiver
WE'VE KNOWN THE SAME WINTER
A la recherche d'une terre
SEARCHING FOR A LAND
D'amour
OF LOVE
On a...
Thread: could someone translate this song into english, pls:)? (13 Replies, 6,382 Views) by nicoloco
Thanks, for the link, actually I'm not agree with the statement of this wiki page. In French "voulez-vous coucher..." or "tu veux coucher" HAS a delibarate sexual connotation, without any doubt, do...
Thread: could someone translate this song into english, pls:)? (13 Replies, 6,382 Views) by nicoloco
I think you're talking about the song Lady Marmelade, the French line in that song goes "Voulez-vous coucher avec moi ce soir" that means "do you want to have sex with me tonight" yes yes, that's...
Thread: Nino Ferrer - Le téléfon (1 Replies, 21,839 Views) by nicoloco
Hi friends,
you really need an explaination about this song chorus.
Nino Ferrer made strange phonetical changes to make the words rhyming with Gaston in all sentences.
The original sentences...
Thread: could someone translate this song into english, pls:)? (13 Replies, 6,382 Views) by nicoloco
Nope...
sounds just like Indian chant to make the rain fall ;-)
well, must only be some phonetical gibberish, whatsoever nothing related to French or English.
Any link to the song, so I can...
Thread: L' Eclipse in English! (5 Replies, 8,510 Views) by nicoloco
OK folks, you seem to miss the subtle use of slang and typical French idoms contained in this song, so here is a contextual translation, not word-by-word
On plane (we're dreaming)
L'amour léger...