Search took 0.01 seconds.
Thread: Vintage - Striptiz Russian to English, pls (1 Replies, 4,450 Views) by Dangerous & Moving
I've translated it here: http://lyricstranslate.com/en/striptease-striptease.html
Thread: Connect feat. Jelena Rozga - Dalmatinka translation pls (2 Replies, 4,984 Views) by Dangerous & Moving
Dalmatian girl
OK, ah yo Išao sam dole na more,
svako ljeto na ferije i skakuto sam oko nje
ko zeko na baterije.
I dan danas sanjam
da ce ona jednog dana
biti moja prva dama,
moja Michel...
Thread: Pictures of Serbian/Bosnian/Croatian/Montenegrin cities and places.. (9 Replies, 19,757 Views) by Dangerous & Moving
Nice photos guys :D
I've been in Mostar, so beautiful city :)
Here are few photos of my city, Zadar
http://i43.tinypic.com/anfnzc.jpg
http://i42.tinypic.com/24v00gz.jpg
church of St....
Thread: Translation Rus-Eng: Слава и Стас Пьеха - Я и Ты (2 Replies, 5,687 Views) by Dangerous & Moving
Словно дети
Разбежались мы тогда с тобой
И не знали
Что играем мы с судьбой
Like a children
you and I scattered back then
and we didn't know that we
were playing with fate
Thread: Help me xD adoro questa canzone e vorrei la traduzione (6 Replies, 2,856 Views) by Dangerous & Moving
Prego! :)
Thread: Help me xD adoro questa canzone e vorrei la traduzione (6 Replies, 2,856 Views) by Dangerous & Moving
Я не знаю, как эту боль преодолеть,
Как заставить мое сердце вновь биться?
Куда ушла любовь, так и не дав нам улететь,
Не удосужившись даже проститься?
I don't know how to overcome this pain...
Thread: Help me xD adoro questa canzone e vorrei la traduzione (6 Replies, 2,856 Views) by Dangerous & Moving
Ecco il testo:
Я не знаю, как эту боль преодолеть,
Как заставить мое сердце вновь биться?
Куда ушла любовь, так и не дав нам улететь,
Не удосужившись даже проститься?
Далеко-о-о ,...
Thread: Need translation (6 Replies, 14,491 Views) by Dangerous & Moving
Zna li netko kako prevesti Connexions advisor? Evo cijele rečenice
However, staff at the school were concerned that young people tended to
‘follow the bandwagon’ to FE colleges, rather than to...
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 166,742 Views) by Dangerous & Moving
Merry Christmas to all who celebrate it today!
Thread: Планета Лето - Любимая (3 Replies, 2,977 Views) by Dangerous & Moving
you're welcome ^^
Thread: Планета Лето - Любимая (3 Replies, 2,977 Views) by Dangerous & Moving
Планета Лето - Любимая
Без зонта надо головой под дождем идешь домой
Одинокий вечер вслед за тобой
Что случилось не пойму, ты грустишь и почему
Не поверишь сердцу ты моему
Without an...
Thread: Need translation (6 Replies, 14,491 Views) by Dangerous & Moving
Već sam snašla ali puno ti hvala svejedno!
Thread: Nightwish - Taikatalvi (Finnish) (5 Replies, 43,770 Views) by Dangerous & Moving
Kiitos!!
Thread: Nightwish - Taikatalvi (Finnish) (5 Replies, 43,770 Views) by Dangerous & Moving
Please translate this song to english, thanks in advance!
Lapsistain rakkain tää näyttämö on
Mis kuutamo kujillaan kulkee
Taipunut havu, kesä hoivassa sen
Valkomeren niin aavan
Joka aavekuun...
Thread: Need translation (6 Replies, 14,491 Views) by Dangerous & Moving
Prevodim poglavlje jedne knjige za faks (predmeti za izobrazbu nastavnika) i tema je pedagoška. Uglavnom zapela sam na jednoj rečenici, pa sam pomislila da bi možda netko od vas mogao to prevesti da...
Thread: Split 2011 (9 Replies, 7,250 Views) by Dangerous & Moving
I'm sorry but I don't have much time to stop all the songs and write the lyrics down, maybe someday xD
Thread: ***lyrics translation/слава медяник-эх жизнь моя*** (1 Replies, 2,884 Views) by Dangerous & Moving
Потерялись ключи, потерялись ключи,
Ключи счастья весны потерялись.
Нашей юности дни, нашей юности сны
Не зови, не ищи - потерялись.
The keys are lost, the keys are lost
the keys of happiness...
Thread: Split 2011 (9 Replies, 7,250 Views) by Dangerous & Moving
you're welcome ^^
Thread: Split 2011 (9 Replies, 7,250 Views) by Dangerous & Moving
Jubav moja
Love of mine
Iz mora san pruži tebi ruku
Da ti bilo lice dodirnem
Mokar naspram vitru
Slidi san ti trag
Di si se skrila jubavi
From the sea I passed my hand to you
Thread: Split 2011 (9 Replies, 7,250 Views) by Dangerous & Moving
I'm dalmatian but songs like these are hard to understand sometimes, let alone to translate xD
Od zipke do križa
From cradle to cross (grave)
Dalmacijo zemjo, virovanje moje,
kroz povist ča...
Thread: Split 2011 (9 Replies, 7,250 Views) by Dangerous & Moving
Moja jubav ti si (My love is you)
Prolaziš kraj mene korakom što juri
svaki nam je susret ko lišće na buri
da se ne bi možda zaplela u riječi
priznala mi kako buđenja u sreći
ostala su tamo...
Thread: Алексей Гоман - Россиянка (to english) (12 Replies, 3,843 Views) by Dangerous & Moving
haha, nisam :) ali volim Rusiju =D
Thread: Алексей Гоман - Россиянка (to english) (12 Replies, 3,843 Views) by Dangerous & Moving
oh and I'm croatian :D
Thread: Алексей Гоман - Россиянка (to english) (12 Replies, 3,843 Views) by Dangerous & Moving
Yes, tell me about it, it's much easier for me to translate it in my native language, but here it won't really help xD
Thread: Алексей Гоман - Россиянка (to english) (12 Replies, 3,843 Views) by Dangerous & Moving
not sure cos russian is not my native language, but I think this should be like:
I would say them, without hiding
cos this melting doesn't make sense to me here.
Thread: Dado Polumenta - Volim te (2 Replies, 3,578 Views) by Dangerous & Moving
Tvoja ljubav sladja je i od meda
a ljepota sto se jednom gleda
ti kad mi pridjes prestajem da disem
sta da radim, ja ne mogu vise
Your love is sweeter than honey
and your beauty is of unique...
Thread: What are some realy sad Russian break up songs? (3 Replies, 18,528 Views) by Dangerous & Moving
Женя Отрадная - Уходи
http://www.youtube.com/watch?v=2jmAR3yVChI
Thread: Recommend Serbian and croatian music (4 Replies, 13,841 Views) by Dangerous & Moving
In Croatia nowadays only trash artists are popular, 'singers' like Jelena Rozga or the band Magazin.
I recommend you to listen to more quality croatian music such as Gibonni, Lvky, band Adastra......
Thread: Tatu: Yugoslavia, Russian -> English (6 Replies, 6,787 Views) by Dangerous & Moving
idem baš poslušati, hvala :))
Thread: Tatu: Yugoslavia, Russian -> English (6 Replies, 6,787 Views) by Dangerous & Moving
t.A.T.u. doesn't have a song with title "Uhodya-Uhodi" =)
Thread: Hello, please can you help me to find and translate the lyrics of Винтаж - Деревья ? (1 Replies, 4,051 Views) by Dangerous & Moving
Деревья
Trees
Твой кумир – полубог.
Он придумал тебя, и ты поверил
В пустоте, между строк Ты коснулся любви, и она сгорела.
Your idol - half a God
He invented you and you believed
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 89,197 Views) by Dangerous & Moving
pa ne znam kako bi točno objasnila, neka lagana catchy pjesmica, lake note tra la lala i tako to :D
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 89,197 Views) by Dangerous & Moving
možda tekstualno, ali muzikalno mi nije, iako je 'tralalikalica' :D
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 89,197 Views) by Dangerous & Moving
Ne podnosim Rudanku ali tu se slažem s njom. Malo koja hrvatska pjevačica nešto vrijedi >_< rijetko koja je kvalitetna.
Thread: prevjet isjo raz! Help needed with translations (1 Replies, 2,798 Views) by Dangerous & Moving
my try
Татьяна
Как мне знакомы твои черты.
Помнишь ли меня, моя Татьяна,
Мою любовь и наши прежние мечты?
Вижу губ накрашенных страданья,
В глазах твоих молчанье пустоты.
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 89,197 Views) by Dangerous & Moving
Zar je Jelena Rozga turbo folk? o_O Ne volim njenu glazbu ali prisiljena sam je slušati na radiju pošto je skoro svaka njena pjesma hit znam sve te njene ''hitove'', pjesme su smeće, istina, ali da...
Thread: Jole song translations (4 Replies, 3,318 Views) by Dangerous & Moving
Podravina is not a lake o_O It's a region near river Drava. Međimurje and Zagorje are also regions (like Dalmatia and Slavonia)
Thread: NeAngely-Yura Prosty (2english) (4 Replies, 2,529 Views) by Dangerous & Moving
Here's my try:
Поманил - поверила, и вдруг обманулась
Все слова о Любви эхом вернулись
Чтобы тебя понять - целой жизни мало
Я в одинаковых днях, счастье потеряла
You beckoned, I believed...
Thread: Daria Kinzer - Lunniy svet (Celebrate in Russian) (3 Replies, 3,537 Views) by Dangerous & Moving
Луна и звезды
Навещают вессонные ночи
Золотые свечи мерцает звездный океан
Буду орать всем которым хочется спать
??? с развлечений, вам не куда обежать (???)
Лунный свет
Приглашает твою...
Thread: Александра Ковач - Идемо даље (Aleksandra Kovač - Idemo dalje) (1 Replies, 2,864 Views) by Dangerous & Moving
Tog jutra kad si otiš'o
Kiša se stapala sa suzama
I sve mi je govorilo
Dolazi vreme plakanja
That morning when you left
The rain was merging with tears
And everything was saying to me
That...
Thread: Toygar Işıklı - Ben Hayatın Mağlubuyum to english (3 Replies, 12,814 Views) by Dangerous & Moving
Hvala ^^
Thread: Toygar Işıklı - Ben Hayatın Mağlubuyum to english (3 Replies, 12,814 Views) by Dangerous & Moving
Please someone translate this song for me :)
Bu bir veda bir tebessüm
Yaz güneşine
Bir nefes dağ kokusuna
Açık kurşuni, mehtap içinde
Bir veda
Kaybolmuş aşklara hayata
Mağlubum.
Derin...
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 166,742 Views) by Dangerous & Moving
Meni se isto sad sviđa!
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 89,197 Views) by Dangerous & Moving
Ne, ne učimo ćirilicu u školi. Starije generacije znaju jer su učili za vrijeme Jugoslavije. Mlađi znaju ako žele naučiti. Ja znam jer studiram ruski, pa sam usput naučila i srpsku.
Šteta što ne...
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 89,197 Views) by Dangerous & Moving
I meni je uvijek bilo smješno kad bih gledala film sa srpskim titlovima i imena koja pišu kako se čitaju :D Ali razumijem npr. da je na ćirilici nemoguće drukčije napisati, tako da mi to skroz ima...
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 89,197 Views) by Dangerous & Moving
Dobro je kad netko već smatra da je to isti jezik i naziva srpskohrvatski odnosno hrvatskosrpski, ali kad se počne prisvajati tipa ''sve je to jedan jezik srpski ili hrvatski'' to me već nervira.
Thread: Dima Koldun -"В комнате пустой" (2 Replies, 2,572 Views) by Dangerous & Moving
My try:
Разбитые тени
Лежат на полу.
Спрошу еле слышно:
Ну, почему?
Ответа не будет
Ни мне, ни тебе.
Здесь каждый свободен,
Соврём судьбе.
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 89,197 Views) by Dangerous & Moving
na hrvatskom je inače bit ću a ne biću (i bez apostrofa poslije t)
znači futur bit ću, odnosno ću biti.
Meni je hrvatski isto ljepši ali to zato jer mi je materinji, srpski mi je ponekad smješan,...
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 89,197 Views) by Dangerous & Moving
Ajde navedi neke :D Baš me sad to zainteresiralo :)
Thread: Can someone help me !! (13 Replies, 4,727 Views) by Dangerous & Moving
I love ''Ginem''!
Nice to hear russian version, it's interesting. But original is much better ofc