Search took 0.00 seconds.
Thread: Mad Skill ft. H16 - Hrdina Je Zase V Hre (Slovak) (2 Replies, 13,028 Views) by maja_29
zbabelí sa pred zivotom budu len skrývat, / cowards will allways hide themselves instead of face the life
ti odvážný sa realitu pokusia prímať, / the brave ones will try to take up the reality...
Thread: Mad Skill ft. H16 - Hrdina Je Zase V Hre (Slovak) (2 Replies, 13,028 Views) by maja_29
Jednašest, madskill, / 16 madskill
dávaj pozor, / take care
Koko-najs, Otecko, Babo C
Le-le-le-lllet's goo,
wwwanna fight,
wwwanna fight,
Poznáš ten štyl, / do you know that style
keď...
Thread: Denizde karartı var - Kazım Koyuncu (1 Replies, 5,538 Views) by maja_29
i like this singer, but it is impossible to find translations of his songs often, you can add more ;)
Thread: Tereza Kerndlová - Holka jako já (1 Replies, 12,029 Views) by maja_29
Nás dva čas nevidí a dále strká do lidí / time can not see us and it still disturbs people
A v srdci mém je cesta ven / and in my heart there is the way out
A holka tak jako já si hledá kluka jako...
Thread: Okolo Hradišča voděnka teče - šohajek (3 Replies, 18,975 Views) by maja_29
water flows around Hradiště,
boy is coming toward us, he brings something for me,
he brings me his love bound in showl,
i loved you golden picture.
i loved you, it was just fun,
boy didn't...
Thread: Okolo Hradišča voděnka teče - šohajek (3 Replies, 18,975 Views) by maja_29
šohajek or šohaj - means young man, handsome man, boyfriend or like this
i don't know this song myself, but there can be more variants. folk songs have no (known) author and they are sang among...
Thread: {Slovakian->English} Lietajuci Cyprian (1 Replies, 11,599 Views) by maja_29
Zuzana Smatanova - Lietajuci Cyprian // flying Cyprian
Za bránami v nás, // within the gates inside us
kde pokora bdie, // where submission keeps awake
nadľudskú odvahu môžeš nájsť. // you can...
Thread: Mahsun - Ölum Var (4 Replies, 4,448 Views) by maja_29
Bu hayat yasanir gercekci degil
Bu servet guzellik kalici degil
Topraktan gayrisi onemli degil
Unutma kardesim olum var olum
Olum var olum olum
Kalip kirma gulum
Unutma birgun olum var olum
...
Thread: Who could ID this song please? Must be Slavic language (18 Replies, 5,261 Views) by maja_29
do you need translation? :)
Thread: Trist - Poslední Cesta and Trnový Labyrint [To ENG] (2 Replies, 13,534 Views) by maja_29
Trnový Labyrint: thorn labyrinth
Bolest, - pain
žal, - grief
zapomnění, - oblivion
temnota, - darkness
sněni, - dreaming
krev, - blood
beznaděj, - despair
Samota, - loneliness
Thread: Trist - Poslední Cesta and Trnový Labyrint [To ENG] (2 Replies, 13,534 Views) by maja_29
Poslední Cesta: - last journey (we call dying this way sometimes)
Temnými uličkami deštné
Olomouce, - through dark streets of rainy Olomouc (city)
nad horizontem perutě sebevražedných andělů, -...
Thread: How close is the Polish language to Czech/Slovak? (5 Replies, 29,240 Views) by maja_29
i speak czech. czech-slovak is very close. like a dialect, no problem to understand. when i hear polish, i have problem, but when someone speaks slowly, i am able to understand. or ordinary...
Thread: Murat Yılmazyildirim Ağladıkça (1 Replies, 1,480 Views) by maja_29
i would be really greatful for translate, if anyone has time.
MYY is difficult for me to understand.
Thread: tancuj tancuj text needed (5 Replies, 22,162 Views) by maja_29
:D no problem. you are more exact, but i was faster :p
anyway, only the first part is slovak, the rest is czech. so i used "ě".
Thread: 2 czech songs by Tereza Kerndlová (2 Replies, 6,365 Views) by maja_29
Nás dva čas nevidí // time can't see us two
A dále strká do lidí // and it still disturbs people
A v srdci mém je cesta ven // and in my heart, there is the way out
A holka tak, jako já si hledá...
Thread: 2 czech songs by Tereza Kerndlová (2 Replies, 6,365 Views) by maja_29
Jak kámen tíží andělský střílny // as a stone weigh upon angel's loopholes
A na nás dva teď čekají, hledají cíl // and they are waiting for us now, seeking target
Hned na první moment zaměří,...
Thread: Helena Vondráčková - Malovaný džbánku (2 Replies, 4,321 Views) by maja_29
yea, dead. so merry christmas :D
Malovaný džbánku, /painted pot
z krumlovského zámku, /from the Krumlov castle
znáš ten čas /you know the time
dobře znáš ten čas, /you know well the time
kdy...
Thread: Kâzım Koyuncu - Yalnızlığı Anla (2 Replies, 3,234 Views) by maja_29
thank you very much, i like this song a lot and could translate only little myself
Thread: Kâzım Koyuncu - Yalnızlığı Anla (2 Replies, 3,234 Views) by maja_29
could someone please translate this song into english
Ne uzanan biri kaldı elime
Ne de erişilmez yorğun yüreğime
Bir boşluk ki nasıl insanla dolsun
Bilmiyorum var mı daha acısı
Yalnızlığı...
Thread: SON ASKIM by ferhat gocer (3 Replies, 6,628 Views) by maja_29
i will be grateful for correction, coz i can't speak turkish. i just couldn't sleep so i found a dictionary and wrote this :)
son aşkım/ my last love
Sensiz yalnızlığı, anlamsızlığı,/ loneliness...
Thread: tancuj tancuj text needed (5 Replies, 22,162 Views) by maja_29
you are welcome ;)
i rather found the lyrics, coz i wasn't sure how to write slovak words. and i was surprised about the third part, i didn't know it. maybe it is not original and it was added...
Thread: Semmame - Ibrahim Tatlises (3 Replies, 35,242 Views) by maja_29
it is kurdish ;) i found Kürtce - Türkce and tried to translate something, but just with dictionary. i would be grateful for correction by a Turk :) ehm, and i had a little problem - there is often...
Thread: tancuj tancuj text needed (5 Replies, 22,162 Views) by maja_29
czechs also know this song ;) it is late, but better than never :)
Tancuj tancuj vykrúcaj, vykrúcaj, /dance, dance
len tu piecku nezrúcaj, nezrúcaj. /but do not destroy the furnace
Dobrá piecka...
Thread: Murat Yılmazyildirim Ağladıkça (1 Replies, 1,480 Views) by maja_29
Could you please someone translate this lyrics?
Oturmuş adamlar ak adanın tapınağında
Aşıklar gelir meyve verir yeni doğanlara
Ölümlüdür içimde kırılan dalgalar
Tükenir ömrün yorgun arkadaşı...