Search took 0.01 seconds.
Thread: Rubirosa - Lokisimo Remix (1 Replies, 1,716 Views) by dmoney101
Can anyone help me with the lyrics to this song?
http://www.youtube.com/watch?v=rJH-PLby0rM
I don't need a translation, just the lyrics please. Thanks to anyone who helps
Thread: Cuando Me Muera by Mozart La Para (4 Replies, 5,006 Views) by dmoney101
capo is a drug dealer
killao means pissed off
Ata lo cuarto de la ecuela is hasta los cuartos de la escuela, they just typed it according to his accent
pinta means clothes and it's supposed to be...
Thread: Cuando Me Muera by Mozart La Para (4 Replies, 5,006 Views) by dmoney101
Can anybody translate this for me? any help is greatly appreciated
Cuando me muera no quiero que lloren no
Pónganme grama y me den flore
No quiero Veiga asoplen condones
Gocen su vida quel q se...
Thread: calle 13 song LLEGALE A MI GUARIDA (6 Replies, 4,572 Views) by dmoney101
yea, that's what it means. He was talking on beat with the song
Thread: calle 13 song LLEGALE A MI GUARIDA (6 Replies, 4,572 Views) by dmoney101
woah this song's a trip how he switches to puerto rican to straight mexican words lol. pinche culero gringo gavacho... sounds like something my best friend would say :P
Thread: T.y.s. & Alex B ft. LR-No Quiero Volver a Ti Remix (8 Replies, 10,479 Views) by dmoney101
idk about aguila. i've never heard it to mean complications. i think it's just supposed to be taken as "i don't want parrots or eagles" but cotorra has a billion meanings for dominicans. can you...
Thread: T.y.s. & Alex B ft. LR-No Quiero Volver a Ti Remix (8 Replies, 10,479 Views) by dmoney101
yay :)
this song is just really simple to translate. i haven't really learned much new lately. just the same skills i've had for a while now :P
Thread: T.y.s. & Alex B ft. LR-No Quiero Volver a Ti Remix (8 Replies, 10,479 Views) by dmoney101
thanks for your help. the line about no quiero cotorra means he doesn't want her lies/b.s. aguila doesn't mean anything other than eagle as far as i know, but the line as a whole makes sense.
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
oh my bad, i didn't even read the posts on this page. i only saw your original one
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
the only thing i'd say to change is mi hermana y yo somos (instead of son)
and instead of primos pequeños you could just use primitos. it saves time lol
Thread: T.y.s. & Alex B ft. LR-No Quiero Volver a Ti Remix (8 Replies, 10,479 Views) by dmoney101
Ok, i can't find the lyrics to the 1st verse anywhere, so i'm gonna try to fill them in the best i can. i'm also gonna try to translate what i can. any help finishing the lyrics and with translating...
Thread: Lui-G-No Me Hables de Amor (1 Replies, 2,462 Views) by dmoney101
Can somebody tell my the lyrics to No Me Hables de Amor by Lui-G?
http://www.youtube.com/watch?v=laYpJqVl64g
thanks to whoever helps
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
i kinda get it. it's from a poem i'm sure. it's el amor de ma y hija i guess. i'm not really sure how to say it but i can explain it for the native speakers. it's saying the love between mother and...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
wouldn't it be te amaba instead of te ame?
Thread: (*) Henry Power-Te Vas a Arrepentir (3 Replies, 2,415 Views) by dmoney101
thanks. that was really quick :)
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
soltar la sopa is like spilling the beans. i think it's a regional mexican phrase because my friend from Zacatecas is the only person i've ever heard use it.
it can be translated into f**king...
Thread: (*) Henry Power-Te Vas a Arrepentir (3 Replies, 2,415 Views) by dmoney101
Can anybody give me the lyrics to this song?
http://www.youtube.com/watch?v=Cx49Zanu8W0
what i can understand makes me laugh. yea, i know it's about how the girl did him wrong and how she'll regret...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
i have a powerpoint that i had to do for a spanish project. would anyone be willing to let me send them a link to it and check over it for me?
Thread: Learning Spanish language (1,648 Replies, 348,704 Views) by dmoney101
Tambíen te extraño.
can anyone tell me how to say "to lead the way"?
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
jaja that's funny. for me, piquete is swagger
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
no quiero perderte
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
i don't even understand that in english jaja. god i hate my teacher so bad. he gives us the dumbest assignments just because he's a miserable person and wants us all to be miserable with him
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
Can somebody translate this
"trabajando con los colores y las formas como si fuera un jeugo que en poco tiempo ganaba esplendor"?
i don't get the "ganaba esplendor" part
Thread: Learning Spanish language (1,648 Replies, 348,704 Views) by dmoney101
ok so by hurting someone's eye you mean being ugly right? like an eyesore?
Thread: (*) i want you- mozart la para (4 Replies, 13,268 Views) by dmoney101
jajaja that was funny as hell. i've never heard that one. when did it come out?
Thread: Learning Spanish language (1,648 Replies, 348,704 Views) by dmoney101
lol damn i messed up. the point was for me to post a video on youtube and to have somebody fill in the blanks lol. i couldn't quite understand all of what he was saying. jaja that's just my pothead...
Thread: Learning Spanish language (1,648 Replies, 348,704 Views) by dmoney101
can somebody tell me what this guy says at when he goes "soy loco y no me enojo. igual k marilyn manson quiere somethin somethin ojo (??)"
Thread: Spanish slang clarifications (1,605 Replies, 779,937 Views) by dmoney101
i got the rest because it's all cholo words (and well..i know a lot of cholos lol)
clica-click, gang
carrucha-beat up old car
califas-name for california
i thought rifando was smoking weed,...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
it's supposed to be "sueltenme en banda cono". it means "what's the mystery? leave me alone s***!" (sueltame en banda is a dominican phrase for "dejame en paz")
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
uuu well tell her that sancho's not supposed to get his feelings involved
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
ok...i love you...i already told you that i hope you end soon with your boyfriend...ok love
are you cheating on your boyfriend or something?
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
eres mi vida y no te quiero dejar
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
ugh, all these words that translate directly are making me feel stupid lol. thanks again
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
not that way. like "i took my date to the movies" where "date" is a person. you get what i'm saying?
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
how do you say a date, like a girl that you're taking out on a date?
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
ok thanks. it'll be awhile before i can finish because i can't collect my thoughts jaja. idk why but every time i have a paper to write i can never concentrate
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
how about i send it to you in a PM? i don't want my teacher trying to look up to see if we cheated and giving me a 0 for getting help lol
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
thanks everybody. i've got a paper i've gotta write for spanish that's gotta be 5 paragraphs, so will anybody check over it for me before i turn it in tomorrow? i need to keep an A this year :)
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
that's what i put, but i wasn't sure because things like that usually don't translate directly between languages (since the houses aren't LITERALLY haunted you know?)
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
como se dice "haunted house" en espanol? i mean like one that you go to for fun where they have people in costumes scaring you, not one literally possessed by demons lol
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
Pepe is just the name of the guy the song is about. he was a ladies man and it's about how all the girls used to go crazy for him
perrear is just the verb for dancing perreo which can be seen by a...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
you posted that at the same minute as me jaja
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
the crazy life
because you're a liar
dark skinned girl
dancing for me
i want to see you
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
i thought it was a parakeet...i really don't even know the difference in the birds even in english lol. well that makes sense. thanks
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
uuu ok. i knew the word perico, but what's the difference between just perico and pericazo?
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
i don't even know what jumo is by itself honestly, i just know that phrase and that's what i use lol. and i didn't realize you were talking about a girl, so yea...i don't like the way borracha...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
i would say medio borracho or tomado if i was talkin to a mexican, but the main way i say to get drunk is darse un jumo which i know most mexicans probably don't understand lol
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 564,404 Views) by dmoney101
wow, you guys did really good on those translations. i didn't think anybody would do them since there was so much
Thread: Spanish slang clarifications (1,605 Replies, 779,937 Views) by dmoney101
firme is also used to describe something as being cool
Thread: Spanish slang clarifications (1,605 Replies, 779,937 Views) by dmoney101
k pedo-what's up
k onda-same as above
k p2 is short for que pedo
simon=si
idk what cantona is but un canton is your house