SENTIMENTO/ feeling
Sul mare luccica la luna in transito/ over the sea shines the passing moon
biancheggia il corpo di una bestia acquamarina/ the body of an aquamarine beast glimmers
ed è un incrocio tra il cielo e il fondo/ and it's a crossing between the sky and the deep
cosa mai vista s'inabissa quando s'alza/ thing never seen before sinks when it rises
maronna mia questo cos'è/ god! what is this?
Castellammare pesce non ce n'è/ castellammare there's no fish
Sul mare luccica la nostra barca/ on the sea shines our boat
tesa nel vento il suo nome è sentimento/ outstretched in the wind its name is feeling
stella d'argento sono contento/ silver star i'm happy
tu m'hai portato nella mano in cima al mondo/ you've brought me in your hand to the top of the world
stiamo a vedere quando uscirà/ we'll see when it will come out
con gli occhi cosa ci domanderà/ what it will ask us with its eyes
na na na....
Sopra il mare non passa mai il tempo/ on the sea times never passes
tempo che non passa mai ci cercò ci trovò/ time that never passes looked for us, found us
ma noi chi siamo che ci facciamo/ but who we are, what are we doing here
cosa vendiamo delle cose che più amiamo/ what do we sell of the things we love the most
e stare soli in mezzo al mare/ and staying alone in the middle of the sea
con la paura ogni tanto di affogare/ with the fear of drowning sometimes
Diceva Ulisse chi m'o ffafà/ Ulysses used to say "why on earth would i do it?"
la strana idea che c'ho di libertà/ the strange idea of freedom that I have
na na na....
Sopra il mare non passa mai il tempo/ on the sea times never passes
tempo che non passa mai ci cercò ci trovò/ time that never passes looked for us, found us
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"