Didn't find this famous song in the archive so far. It's from 1987 by Trude Herr. I think it has very emotional lyrics and still today this song causes goosebumps and makes tough men cry. So I translated it.

Listen here: http://www.youtube.com/watch?v=mN52BzdLh_M

Some of the parts are sung in Cologne dialect.

Original:

Niemals geht man so ganz

Wenn man Abschied nimmt,
geht nach unbestimmt,
mit dem Wind, wie Blätter wehn,

sing ma et Abschiedsleed,
dat sich öm Fernweh drieht,
um Horizont, Salz und Teer.

Wer singe Püngel schnürt,
söök, wo er hinjehürt,
et wie ne Zuch fuhr,
nit nur ein Zuhuss.

Man lässt vieles hier,
Freund ich danke dir,
für den Kuss, den letzten Gruß.

Ich will weiter gehn,
keine Tränen sehn,
so ein Abschied ist lang noch kein Tod.

Niemals geht man so ganz,
irgendwas von mir bleibt hier,
es hat seinen Platz, immer bei dir.

Wenn et auch noch so sticht,
stutz de Flügel nit,
dem der in dr Kält
keen Zukunft sieht,

maach enem Vagabund
doch et Hätz net wund,
fliech e Stück mit
op singem Weech.

Doch dann lass mich los,
sieh, die Welt ist groß.
Ohne Freiheit bin ich fast schon wie tot.

Niemals geht man so ganz,
irgendwas von mir bleibt hier,
es hat seinen Platz immer bei dir.

Niemals geht man so ganz,
irgendwas von mir bleibt hier,
es hat seinen Platz immer bei dir.

Ich verspreche dir,
bin zurück bei dir,
wenn der Wind von Süden weht.

Ich saach nit lebwohl,
dat Wort dat klingt wie Hohn,
völlig hohl... Maach et joot.

Sieh, ich weine auch,
Tränen sind wie Rauch,
sie vergehn.
Dieser Käfig macht mich tot.

Niemals geht man so ganz,
irgendwas von mir bleibt hier,
es hat seinen Platz immer bei dir.

Niemals geht man so ganz,
irgendwas von mir bleibt hier,
es hat seinen Platz immer bei dir.

Nie verlässt man sich ganz,
irgendwas von dir geht mit,
es hat seinen Platz immer bei mir.


English:

You never leave completely


When you bid farewell,
go to undefined,
with the wind, blowing like leaves,

you sing the farewell song
that is about wanderlust,
about horizon, salt and tar.

Who packs his bags,
seeks, where he belongs,
like a migratory bird he has
not only one home.

You leave many things behind,
friend, I thank you
for the kiss, the last salute/goodbye

I want to go on,
don‘t want to see tears,
such a farewell is nowhere near a death.

Never you leave completely,
Something of me remains here
It has its place
always with you.

Even if it hurts so much,
don‘t cut the wings
of him, who sees no future in the cold.

Don‘t you break a vagabond‘s heart,
fly a little with him
on his way.

But then let me go,
see, the world is big,
Without freedom, I‘m almost already like dead.

Never you leave completely,
Something of me remains here
It has its place
always with you.


I promise you,
I‘ll be back with you
when the wind blows from the south.

I don‘t say farewell,
this word sounds like scorn,
completely hollow. So long!

Look, I‘m also crying,
tears are like smoke,
they vanish.
This cage makes me dead.

Never you leave completely,
Something of me remains here
It has its place
always with you.

Never you part completely,
Something of you goes with me,
it has its place
always with me.


High German:

Wenn man Abschied nimmt,
geht nach unbestimmt,
mit dem Wind wie Blätter wehen,

Singt man das Abschiedslied
das sich um Fernweh dreht,
um Horizont, Salz und Teer.

Wer seine Sachen packt,
sucht, wo er hingehört,
hat wie ein Zugvogel
nicht nur ein Zuhause.

Man lässt vieles hier,
Freund, ich danke dir,
für den Kuss, den letzten Gruß.

Ich will weiter gehen,
keinen Tränen sehen,
so ein Abschied ist lang noch kein Tod.

Niemals geht man so ganz,
irgendwas von mir bleibt hier,
es hat seinen Platz, immer bei dir.

Wenn es auch noch so sticht/schmerzt,
stutz die Flügel nicht
dem, der in der Kälte
keine Zukunft sieht.

Mach einem Vagabunden
doch das Herz nicht wund,
flieg ein Stück mit
auf seinem Weg.

Doch dann lass mich los,
sieh, die Welt ist groß.
Ohne Freiheit bin ich fast schon wie tot.

Niemals geht man so ganz...

Ich verspreche dir,
bin zurück bei dir,
wenn der Wind von Süden weht.

Ich sage nicht lebwohl,
das Wort, das klingt wie Hohn,
völlig hohl... Mach‘s gut.

Sieh, ich weine auch,
Tränen sind wie Rauch,
sie vergehen.
Dieser Käfig macht mich tot.

Niemals geht man so ganz...

Nie verlässt man sich ganz,
irgendwas von dir geht mit,
es hat seinen Platz immer bei mir.